主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:22
>>
本节经文
新标点和合本
仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。
和合本2010(上帝版-简体)
仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。
和合本2010(神版-简体)
仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。
当代译本
仇敌胜不过他,恶人不能欺压他。
圣经新译本
仇敌必不能欺骗他,凶恶的人必不能压迫他。
中文标准译本
仇敌不能毁灭他,不义之子也不能苦待他。
新標點和合本
仇敵必不勒索他;凶惡之子也不苦害他。
和合本2010(上帝版-繁體)
仇敵必不勒索他,兇惡之子也不苦害他。
和合本2010(神版-繁體)
仇敵必不勒索他,兇惡之子也不苦害他。
當代譯本
仇敵勝不過他,惡人不能欺壓他。
聖經新譯本
仇敵必不能欺騙他,兇惡的人必不能壓迫他。
呂振中譯本
仇敵不能以欺騙襲擊他,橫暴之輩不能苦害他。
中文標準譯本
仇敵不能毀滅他,不義之子也不能苦待他。
文理和合譯本
仇敵不得勒索之、惡黨不得困苦之兮、
文理委辦譯本
維彼仇敵、毋許迫索之兮、維彼惡黨、毋許困苦之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不容仇敵欺壓之、不容惡人苦害之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
親手加扶佑。使其永固貞。
New International Version
The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
New International Reader's Version
No enemy will have the victory over him. No evil person will treat him badly.
English Standard Version
The enemy shall not outwit him; the wicked shall not humble him.
New Living Translation
His enemies will not defeat him, nor will the wicked overpower him.
Christian Standard Bible
The enemy will not oppress him; the wicked will not afflict him.
New American Standard Bible
The enemy will not deceive him, Nor will the son of wickedness afflict him.
New King James Version
The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.
American Standard Version
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
Holman Christian Standard Bible
The enemy will not afflict him; no wicked man will oppress him.
King James Version
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
New English Translation
No enemy will be able to exact tribute from him; a violent oppressor will not be able to humiliate him.
World English Bible
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
交叉引用
撒母耳記下 7:10
我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移;凶惡之子也不像從前擾害他們, (cunpt)
歷代志上 17:9
我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移;凶惡之子也不像從前擾害他們, (cunpt)
帖撒羅尼迦後書 2:3
人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。 (cunpt)
約翰福音 17:12
我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。 (cunpt)
馬太福音 4:1-10
當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。他禁食四十晝夜,後來就餓了。那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。」耶穌卻回答說:「經上記着說:人活着,不是單靠食物,乃是靠神口裏所出的一切話。」魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂上,對他說:「你若是神的兒子,可以跳下去,因為經上記着說:主要為你吩咐他的使者用手托着你,免得你的腳碰在石頭上。」耶穌對他說:「經上又記着說:『不可試探主-你的神。』」魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國與萬國的榮華都指給他看,對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」耶穌說:「撒但,退去吧!因為經上記着說:當拜主-你的神,單要事奉他。」 (cunpt)