主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 88:7
>>
本节经文
中文标准译本
你的怒火压在我身上,你用你一切的波浪苦待我。细拉
新标点和合本
你的忿怒重压我身;你用一切的波浪困住我。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
你的愤怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
你的愤怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉)
当代译本
你的烈怒重重地压着我,如汹涌波涛把我淹没。(细拉)
圣经新译本
你的烈怒重重地压着我,你的波浪从四方八面把我淹盖。(细拉)
新標點和合本
你的忿怒重壓我身;你用一切的波浪困住我。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
你的憤怒重壓我身,你用一切的波浪困住我。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
你的憤怒重壓我身,你用一切的波浪困住我。(細拉)
當代譯本
你的烈怒重重地壓著我,如洶湧波濤把我淹沒。(細拉)
聖經新譯本
你的烈怒重重地壓著我,你的波浪從四方八面把我淹蓋。(細拉)
呂振中譯本
你的烈怒重壓我身;你使你的激浪都淹沒了我。(細拉)
中文標準譯本
你的怒火壓在我身上,你用你一切的波浪苦待我。細拉
文理和合譯本
爾怒重壓我、爾以波濤困苦我兮、
文理委辦譯本
維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之忿怒重加我身、主屢降災於我、勢如波濤翻覆、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
處身幽壑中。黯澹不見光。
New International Version
Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves.
New International Reader's Version
Your great anger lies heavy on me. All the waves of your anger have crashed over me.
English Standard Version
Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah
New Living Translation
Your anger weighs me down; with wave after wave you have engulfed me. Interlude
Christian Standard Bible
Your wrath weighs heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah
New American Standard Bible
Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah
New King James Version
Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah
American Standard Version
Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
Your wrath weighs heavily on me; You have overwhelmed me with all Your waves. Selah
King James Version
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted[ me] with all thy waves. Selah.
New English Translation
Your anger bears down on me, and you overwhelm me with all your waves.( Selah)
World English Bible
Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
交叉引用
诗篇 42:7
在你瀑布的声音中,深渊与深渊响应;你的波浪、你的洪涛全都漫过了我。
约拿书 2:3
你把我丢入深海,丢入海的最深处;洪流围绕我,你的波浪、你的洪涛都漫过我。
约翰福音 3:36
信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
彼得前书 2:24
他在木头上,以自己的身体亲自担当了我们的罪孽,好使我们既然向罪而死,就能向义而活;因他受的鞭伤,你们得了痊愈。
诗篇 102:10
这都是因你愤怒和震怒的缘故,是的,你把我举起来,又把我丢下。
诗篇 32:4
因为你的手昼夜重压在我身上,我的精力耗尽,如同在夏天的干旱中。细拉
启示录 6:16-17
他们对山岭和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,好躲避坐在宝座上那一位的脸和羔羊的震怒;因为他们震怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
罗马书 2:5-9
可是你照着顽固和不悔改的心,为那震怒的日子,就是神公义审判显现的日子,给自己积蓄了震怒。神将照着各人的行为回报各人:对那些恒心行善,寻求荣耀、尊贵、不朽的,就以永恒的生命回报他们;而对那些营私争竞、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。神要把患难和困苦加给一切作恶之人的灵魂,先是犹太人的,后是外邦人的;
诗篇 90:7
是的,我们因你的怒气而灭亡,因你的怒火而惶恐。
约伯记 10:16
约伯记 6:4
诗篇 38:1
耶和华啊,求你不要在你的震怒中责备我,不要在你的怒火中管教我!