主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 88:17
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
終日如水環繞我、一齊圍困我、
新标点和合本
这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
和合本2010(上帝版-简体)
这些如水终日环绕我,一起围困我。
和合本2010(神版-简体)
这些如水终日环绕我,一起围困我。
当代译本
这些灾难如洪涛整天环绕我,彻底围住我。
圣经新译本
这些终日像水一样环绕我,一起把我围困。
中文标准译本
它们如水终日围绕我,一同包围我。
新標點和合本
這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些如水終日環繞我,一起圍困我。
和合本2010(神版-繁體)
這些如水終日環繞我,一起圍困我。
當代譯本
這些災難如洪濤整天環繞我,徹底圍住我。
聖經新譯本
這些終日像水一樣環繞我,一起把我圍困。
呂振中譯本
這些苦難終日如水環繞着我;它們一齊圍困着我。
中文標準譯本
它們如水終日圍繞我,一同包圍我。
文理和合譯本
猶之波濤、終日環我、協同困我兮、
文理委辦譯本
禍患叢集、如水淹余、靡日不然兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
如何血肉身。能載主之怒。
New International Version
All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
New International Reader's Version
All day long they surround me like a flood. They have closed in all around me.
English Standard Version
They surround me like a flood all day long; they close in on me together.
New Living Translation
They swirl around me like floodwaters all day long. They have engulfed me completely.
Christian Standard Bible
They surround me like water all day long; they close in on me from every side.
New American Standard Bible
They have surrounded me like water all day long; They have encircled me altogether.
New King James Version
They came around me all day long like water; They engulfed me altogether.
American Standard Version
They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
Holman Christian Standard Bible
They surround me like water all day long; they close in on me from every side.
King James Version
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
New English Translation
They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
World English Bible
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
交叉引用
詩篇 22:16
犬類圍困我、惡人黨羽環攻我、刺穿我手我足、
耶利米哀歌 3:5-7
使我嘗艱苦、遇患難、不得解脫、如建築墻垣於我四周、置我於暗地、與久死之人無異、藩籬四周、使我不出、以重銅索繫我、
詩篇 69:1-2
求天主救援我、因水流來、將傷我命、我陷於淤泥、無處可立、我沈於深水、波濤淹沒我身、
馬太福音 27:39-44
過者譏之、搖首曰、爾毀聖殿、三日復建者、今宜自救、爾若為天主之子、可自十字架而下、祭司諸長、經士、長老、亦譏之曰、彼救他人、不能自救、若為以色列王、今可由十字架而下、我則信之、彼賴天主、若為天主所悅、今可拯之、蓋彼嘗言我乃天主子也、同釘十字架之盜、亦如是詬焉、○
約伯記 16:12-13
我平康時、主搖撼我、執我之頸擲碎我、以我為的、射之以矢、主之射人、環繞我、射傷我腰、不加憐恤、以我之膽瀝於地、
約伯記 30:14-15
突如其來、勢如大垣之傾頹、蜂擁而至、如墻傾頹、磚石滾落、或作彼滾然群集如城垣傾圮而敵軍擁入可驚之患難、臨及我身、我榮飄去如風、我福消滅如雲、
詩篇 124:4
水早已淹我、大水淹沒我身、
詩篇 42:7
瀑布飛濤、聲聲相應、主之波浪、沖激我身、
詩篇 118:10-12
列邦之人環繞我、我倚賴主名、必翦滅之、彼眾圍困我、環繞我、我倚賴主名、必翦滅之、彼眾如蜂環繞我、皆必息滅如燒荊棘之火、我倚賴主名、必翦滅之、
詩篇 116:3
死亡纏繞我如繩索、示阿勒示阿勒見六篇五節小註之患難、臨及我身、我遭遇急難困苦、