<< Salmos 87:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    论到锡安,必说:“这一个、那一个都生在其中”,而且至高者必亲自坚立这城。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    论到锡安,必有话说:“这一个、那一个都生在其中”;而且至高者必亲自坚立这城。
  • 和合本2010(神版-简体)
    论到锡安,必有话说:“这一个、那一个都生在其中”;而且至高者必亲自坚立这城。
  • 当代译本
    至于锡安,必有人说:“万族必成为城中的居民,至高者必亲自坚立这城。”
  • 圣经新译本
    论到锡安,必有话说:“这一个、那一个都是生在锡安的。”至高者必亲自坚立这城。
  • 中文标准译本
    论到锡安,必有话说:“这一个、那一个都出生在其中。”至高者必亲自坚立这城。
  • 新標點和合本
    論到錫安,必說:這一個、那一個都生在其中,而且至高者必親自堅立這城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    論到錫安,必有話說:「這一個、那一個都生在其中」;而且至高者必親自堅立這城。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    論到錫安,必有話說:「這一個、那一個都生在其中」;而且至高者必親自堅立這城。
  • 當代譯本
    至於錫安,必有人說:「萬族必成為城中的居民,至高者必親自堅立這城。」
  • 聖經新譯本
    論到錫安,必有話說:“這一個、那一個都是生在錫安的。”至高者必親自堅立這城。
  • 呂振中譯本
    至於錫安呢、卻是母親:『人人都生於其中』;至高者還要親自堅立她呢。
  • 中文標準譯本
    論到錫安,必有話說:「這一個、那一個都出生在其中。」至高者必親自堅立這城。
  • 文理和合譯本
    論郇必曰、此也彼也、生於其中、至高者必親堅斯邑兮、
  • 文理委辦譯本
    故人稱郇邑、必曰、此民彼民、為其赤子、至高者建之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論至郇城、必云此人彼人、皆生在郇中、郇城乃至上之主親自建立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    善育之母。當推西溫。某也某也。皆彼所生。厥福之源。實惟至尊。
  • New International Version
    Indeed, of Zion it will be said,“ This one and that one were born in her, and the Most High himself will establish her.”
  • New International Reader's Version
    Certainly it will be said about Zion,“ This nation and that nation were born in it. The Most High God himself will make it secure.”
  • English Standard Version
    And of Zion it shall be said,“ This one and that one were born in her”; for the Most High himself will establish her.
  • New Living Translation
    Regarding Jerusalem it will be said,“ Everyone enjoys the rights of citizenship there.” And the Most High will personally bless this city.
  • Christian Standard Bible
    And it will be said of Zion,“ This one and that one were born in her.” The Most High himself will establish her.
  • New American Standard Bible
    But of Zion it will be said,“ This one and that one were born in her”; And the Most High Himself will establish her.
  • New King James Version
    And of Zion it will be said,“ This one and that one were born in her; And the Most High Himself shall establish her.”
  • American Standard Version
    Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.
  • Holman Christian Standard Bible
    And it will be said of Zion,“ This one and that one were born in her.” The Most High Himself will establish her.
  • King James Version
    And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
  • New English Translation
    But it is said of Zion’s residents,“ Each one of these was born in her, and the sovereign One makes her secure.”
  • World English Bible
    Yes, of Zion it will be said,“ This one and that one was born in her;” the Most High himself will establish her.

交叉引用

  • Romanos 8:31
    What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? (niv)
  • João 3:3-5
    Jesus replied,“ Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”“ How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked.“ Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”Jesus answered,“ Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit. (niv)
  • Hebreus 11:32-12:2
    And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies.Women received back their dead, raised to life again. There were others who were tortured, refusing to be released so that they might gain an even better resurrection.Some faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment.They were put to death by stoning; they were sawed in two; they were killed by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated—the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, living in caves and in holes in the ground.These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised,since God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us,fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. (niv)
  • Ezequiel 48:35
    “ The distance all around will be 18,000 cubits.“ And the name of the city from that time on will be: the Lord is there.” (niv)
  • 1 Pedro 1 23-1 Pedro 1 24
    For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.For,“ All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, (niv)
  • João 1:12-14
    Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God—children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. (niv)
  • Gálatas 3:26-28
    So in Christ Jesus you are all children of God through faith,for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus. (niv)
  • Isaías 60:1-9
    “ Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord rises upon you.See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the Lord rises upon you and his glory appears over you.Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.“ Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the hip.Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord.All Kedar’s flocks will be gathered to you, the rams of Nebaioth will serve you; they will be accepted as offerings on my altar, and I will adorn my glorious temple.“ Who are these that fly along like clouds, like doves to their nests?Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your children from afar, with their silver and gold, to the honor of the Lord your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor. (niv)
  • Hebreus 12:22-24
    But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel. (niv)
  • Mateus 16:18
    And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it. (niv)
  • Isaías 44:4-5
    They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.Some will say,‘ I belong to the Lord’; others will call themselves by the name of Jacob; still others will write on their hand,‘ The Lord’s,’ and will take the name Israel. (niv)
  • Salmos 48:8
    As we have heard, so we have seen in the city of the Lord Almighty, in the city of our God: God makes her secure forever. (niv)