主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 86:13
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之待我。恩德不小。拯吾之身。出於泉窖。
新标点和合本
因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
和合本2010(神版-简体)
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
当代译本
因为你深爱我,从阴间的深处拯救了我。
圣经新译本
因为你向我大施慈爱,你救了我的命,免入阴间的深处。
中文标准译本
因为你对我的慈爱浩大,你解救了我的灵魂,脱离极深的阴间。
新標點和合本
因為,你向我發的慈愛是大的;你救了我的靈魂免入極深的陰間。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你的慈愛在我身上浩大,你救了我的性命免入陰間的深處。
和合本2010(神版-繁體)
因為你的慈愛在我身上浩大,你救了我的性命免入陰間的深處。
當代譯本
因為你深愛我,從陰間的深處拯救了我。
聖經新譯本
因為你向我大施慈愛,你救了我的命,免入陰間的深處。
呂振中譯本
因為你施與我的堅愛宏大;你援救了我的性命免下陰間之最低處。
中文標準譯本
因為你對我的慈愛浩大,你解救了我的靈魂,脫離極深的陰間。
文理和合譯本
爾施鴻慈於我、拯救我魂、免入最深之陰府兮、
文理委辦譯本
主矜憫余、施恩格外、予若陷於陰府、蒙爾拯余兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主曾向我大施鴻恩、救我生命、免入幽深之示阿勒、示阿勒見六篇五節小註
New International Version
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.
New International Reader's Version
Great is your love for me. You have kept me from going down into the place of the dead.
English Standard Version
For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
New Living Translation
for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death.
Christian Standard Bible
For your faithful love for me is great, and you rescue my life from the depths of Sheol.
New American Standard Bible
For Your graciousness toward me is great, And You have saved my soul from the depths of Sheol.
New King James Version
For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
American Standard Version
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
Holman Christian Standard Bible
For Your faithful love for me is great, and You deliver my life from the depths of Sheol.
King James Version
For great[ is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
New English Translation
For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.
World English Bible
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
交叉引用
詩篇 103:8-12
可則惟主。慈惠和藹。緩於譴責。富於仁愛。即有恚怒。移時則解。吾人之罪。已蒙寬貸如天之覆。如地之載。天高地厚。主恩莫大。脫我於罪。如隔絕塞。所望吾人。敬主毋懈。
路加福音 1:58
鄰親聞係受天主特賜、咸來慶賀。
帖撒羅尼迦前書 1:10
以待其聖子耶穌之臨格。聖子者、即天主所起於死者之中、而令吾人免於將臨之譴怒者也。
約伯記 33:18
詩篇 30:3
曩者有患。呼籲於爾。爾應我求。吾病以治。
約伯記 33:28
約伯記 33:24
詩篇 16:10
所望保吾魂。莫使淪幽冥。更望聖者身。免染朽腐痕。
詩篇 88:6
譬彼陳死人。寂寞杳冥鄉。久為主所絕。已為主所忘。
詩篇 56:13
平生宿願。何以償之。中心藏之。何目忘之。誓將主德。宣而揚之。
約拿書 2:3-6
詩篇 57:10
誦主之號。謝主之恩。以傳萬國。以告生靈。
詩篇 116:8
大父待小子。恩澤豈不富。脫我於萬死。拭我目中淚。
以賽亞書 38:17
約伯記 33:22
詩篇 108:4
謝主之德。詠主之恩。以傳萬國。以告生靈。