主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 85:9
>>
本节经文
當代譯本
祂拯救敬畏祂的人,好讓祂的榮耀常駐在我們的地上。
新标点和合本
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
和合本2010(上帝版-简体)
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,使荣耀住在我们的地上。
和合本2010(神版-简体)
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,使荣耀住在我们的地上。
当代译本
祂拯救敬畏祂的人,好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
圣经新译本
他的救恩的确临近敬畏他的人,使他的荣耀住在我们的地上。
中文标准译本
他的救恩必然在敬畏他的人身边,好使荣耀居留在我们的地上。
新標點和合本
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,使榮耀住在我們的地上。
和合本2010(神版-繁體)
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,使榮耀住在我們的地上。
聖經新譯本
他的救恩的確臨近敬畏他的人,使他的榮耀住在我們的地上。
呂振中譯本
啊,他的拯救真地和敬畏他的人相近,叫他的榮耀住在我們的國土裏。
中文標準譯本
他的救恩必然在敬畏他的人身邊,好使榮耀居留在我們的地上。
文理和合譯本
主之拯救、邇於敬畏之者、致其榮光、著於我境兮、
文理委辦譯本
敬虔之人、蒙彼拯救、余之境內、靡不亨通兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主者、主之救恩、離之不遠、尊榮亦必顯在我國、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諦聽聖言兮。其馨若蘭。主願與子民言歸於好兮。苟若輩不再陷於冥頑。
New International Version
Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
New International Reader's Version
I know he’s ready to save those who have respect for him. Then his glory can be seen in our land.
English Standard Version
Surely his salvation is near to those who fear him, that glory may dwell in our land.
New Living Translation
Surely his salvation is near to those who fear him, so our land will be filled with his glory.
Christian Standard Bible
His salvation is very near those who fear him, so that glory may dwell in our land.
New American Standard Bible
Certainly His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.
New King James Version
Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.
American Standard Version
Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
Holman Christian Standard Bible
His salvation is very near those who fear Him, so that glory may dwell in our land.
King James Version
Surely his salvation[ is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
New English Translation
Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance; then his splendor will again appear in our land.
World English Bible
Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
交叉引用
以賽亞書 46:13
我要親自施行公義,那一天已經不遠,我的救恩很快就會來臨。我要在錫安賜下救恩,把我的榮耀賜給以色列。
撒迦利亞書 2:5
耶和華說,我要成為一堵火牆環繞耶路撒冷,作城中的榮耀。』
約翰福音 1:14
道成為肉身,住在我們中間,充滿了恩典和真理。我們見過祂的榮耀,正是父獨一兒子的榮耀。
以西結書 26:20
那時,我要使你與那些墮入陰間的人一同下到作古之人那裡,使你與那些墮入陰間的人一同住在大地深處久已荒涼的地方,好讓你荒無人煙,在活人之地毫無尊榮。
馬可福音 12:32-34
那位律法教師說:「老師,你說得對,上帝只有一位,除祂以外,別無他神。我們要全心、全意、全力愛祂,又要愛鄰如己。這樣做比獻什麼祭都好。」耶穌見他答得很有智慧,就告訴他:「你離上帝的國不遠了。」此後,沒人再敢問耶穌問題了。
詩篇 50:23
向我獻上感恩就是尊崇我,我必拯救走正路的人。」
使徒行傳 11:13-14
他告訴我們天使如何在他家中向他顯現,並對他說,『你派人去約帕,請一位名叫西門·彼得的人來。他有話告訴你,能使你和你的全家得救。』
詩篇 119:155
惡人不遵守你的律例,以致得不到拯救。
詩篇 24:4-5
只有那些手潔心清,不拜假神,不起假誓的人。他們必蒙耶和華賜福,被救他們的上帝稱為義人。
撒迦利亞書 2:8
萬軍之耶和華說,祂在彰顯榮耀之後要差遣我去那些擄掠你們的國家,因為誰侵害你們,就是侵害祂的瞳人。
路加福音 2:32
這救恩是啟示外族人的光,也是你以色列子民的榮耀。」
使徒行傳 10:2-4
他和全家都是虔誠敬畏上帝的人,他慷慨賙濟窮人,常常禱告。一天,大約下午三點,他在異象中清楚地看見一位上帝的天使進來呼喚他:「哥尼流!」哥尼流驚恐地注視著他,問:「主啊,什麼事?」天使回答說:「你的禱告和賙濟窮人的善行已經在上帝面前蒙悅納。
以賽亞書 4:5
耶和華必在日間用煙雲遮蔽整個錫安山和那裡的會眾,在夜間用火光照亮他們。祂的榮耀必遮蓋一切,
約翰福音 7:17
如果你們願意遵行上帝的旨意,就能分辨這些教導是出於上帝,還是出於我自己。
哈該書 2:7-9
萬軍之耶和華說,我要震動萬國,萬國的珍寶都要送到這殿,我要使這殿充滿榮耀。萬軍之耶和華說,金子是我的,銀子也是我的。萬軍之耶和華說,我要使這殿比從前更加榮耀。萬軍之耶和華說,我要在這地方賜下平安。』」
使徒行傳 13:16
保羅站起來向大家揮手示意,說:「各位以色列同胞和各位敬畏上帝的外族朋友們,請聽我說。