主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 85:10
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
恩惠誠實、彼此相遇、公義和平、彼此相接、
新标点和合本
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
和合本2010(上帝版-简体)
慈爱和诚实彼此相遇,公义与和平彼此相亲。
和合本2010(神版-简体)
慈爱和诚实彼此相遇,公义与和平彼此相亲。
当代译本
慈爱和忠信同行,公义与平安相亲。
圣经新译本
慈爱和信实彼此相遇,公义和平安互相亲吻。
中文标准译本
慈爱和信实彼此相遇,公义和平安互相亲吻。
新標點和合本
慈愛和誠實彼此相遇;公義和平安彼此相親。
和合本2010(上帝版-繁體)
慈愛和誠實彼此相遇,公義與和平彼此相親。
和合本2010(神版-繁體)
慈愛和誠實彼此相遇,公義與和平彼此相親。
當代譯本
慈愛和忠信同行,公義與平安相親。
聖經新譯本
慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親吻。
呂振中譯本
堅固之愛和忠信彼此相遇;義氣和平安興隆彼此接吻。
中文標準譯本
慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親吻。
文理和合譯本
慈惠與誠實相遇、公義與和平相親、
文理委辦譯本
恩寵真實、咸相維繫、公義和平、並行不悖兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
但能小心翼翼以事主兮。應證救恩之實邇。行見光榮之重臨兮。盤桓乎吾地。
New International Version
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
New International Reader's Version
God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
English Standard Version
Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.
New Living Translation
Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
Christian Standard Bible
Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
New American Standard Bible
Graciousness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.
New King James Version
Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
American Standard Version
Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
Holman Christian Standard Bible
Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
King James Version
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed[ each other].
New English Translation
Loyal love and faithfulness meet; deliverance and peace greet each other with a kiss.
World English Bible
Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
交叉引用
箴言 3:3
勿使仁慈誠實以離爾、當繫於爾項、銘於爾心、
詩篇 89:14
主寶座之根基、乃公乃義、仁慈誠實、顯著於主前、
詩篇 72:3
因施行公義、山岡必使民安享平康、邱陵亦必如此、
以賽亞書 32:16-18
公平必存於曠野、仁義必處於佳園、義之功效乃綏安、義之結果乃寧靜康泰、至於永遠、我民將居於綏安之室、康泰之處、寧靜之所、
詩篇 100:5
主為至善、主之恩惠、永遠長存、主之誠實、萬代恆有、
出埃及記 34:6-7
主經行摩西前宣告曰、耶和華乃自有之主、乃矜憐慈愛容忍、大施恩惠、大有誠實之天主、施恩於人、直至千世、或作施恩於千萬人赦愆尤過失罪惡、惟罪當罰者、斷無不罰、為父之罪、罰子孫至三四代、
耶利米書 23:5-6
主曰、時日將至、我必使大衛苗裔中興一義者、長若枝柯、為王而治、諸事亨通、秉公行義於天下、在彼之時、猶大得救、以色列安居、人必稱其名曰施義於我之主、人必稱其名日施義於我之主或作人必稱其名曰耶和華我儕之義也
以賽亞書 45:24
人必論我曰、惟主具有仁義全能、凡逆主者、必至慚愧、終必歸誠於主、凡逆主者必至慚愧終必歸誠於主或作凡人必詣主前逆主者必至慚愧
路加福音 1:54-55
扶持其僕以色列、垂念矜恤亞伯拉罕及其苗裔、至於世世、如昔諭我祖之言、
約翰福音 1:17
蓋律法授自摩西、恩寵及真理則由耶穌基督而至、
羅馬書 5:21
罪操權以致死亡、恩寵因義操權以致永生、皆賴我主耶穌基督而然也、
羅馬書 3:25-26
蓋天主立耶穌為贖罪之祭、使人由信其血而可得赦、天主以其寛容、免人已往之罪、而彰其義、即於今時顯彰其義、使人知天主為義、亦稱信耶穌者為義、
希伯來書 7:2
亞伯拉罕以所有者、什取一以供之、其名譯即義之王、又稱撒冷之王、譯即平康之王、
羅馬書 5:1
是以我儕既由信稱義、則賴我主耶穌基督、得與天主復和、
彌迦書 7:20
主必循在古時與我列祖所立之誓、將施誠實於雅各、加恩惠於亞伯拉罕、
路加福音 2:14
在上榮光歸天主、在地和平、人蒙喜悅、或作在地蒙悅之人共享和平