主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 83:3
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。
新标点和合本
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
和合本2010(神版-简体)
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。
当代译本
他们用诡计害你的子民,他们一起谋害你所疼爱的人。
圣经新译本
他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
中文标准译本
他们合伙密谋,对付你的子民;他们彼此商议,对付你所珍爱的人。
新標點和合本
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所保護的人。
和合本2010(神版-繁體)
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所保護的人。
當代譯本
他們用詭計害你的子民,他們一起謀害你所疼愛的人。
聖經新譯本
他們密謀奸詐,陷害你的子民;他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
呂振中譯本
他們設下狡猾陰謀、要害你的人民,他們彼此商議、要害你所寶藏的人。
中文標準譯本
他們合夥密謀,對付你的子民;他們彼此商議,對付你所珍愛的人。
文理和合譯本
彼詭謀以攻爾民、協議敵爾所藏者兮、
文理委辦譯本
爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
設奸計以害主之百姓、彼此商議、以攻主所庇蔭之民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
群逆正騰沸。竟與主為仇。側目視天主。洋洋昂其頭。
New International Version
With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.
New International Reader's Version
They make clever plans against your people. They make evil plans against those you love.
English Standard Version
They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones.
New Living Translation
They devise crafty schemes against your people; they conspire against your precious ones.
Christian Standard Bible
They devise clever schemes against your people; they conspire against your treasured ones.
New American Standard Bible
They make shrewd plans against Your people, And conspire together against Your treasured ones.
New King James Version
They have taken crafty counsel against Your people, And consulted together against Your sheltered ones.
American Standard Version
They take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
Holman Christian Standard Bible
They devise clever schemes against Your people; they conspire against Your treasured ones.
King James Version
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
New English Translation
They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
World English Bible
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
交叉引用
诗篇 27:5
因为我遭遇患难,他必将我隐藏在他的帐棚里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
诗篇 31:20
你必将他们藏在你面前的隐密处,免得遭人暗算;你要隐藏他们在棚子里,免受口舌的争闹。
诗篇 64:2
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋,脱离作孽之人的扰乱。
撒母耳记上 13:19
那时,以色列全地找不到一个铁匠,因为非利士人说:“恐怕希伯来人制造刀枪。”
诗篇 91:1
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
诗篇 56:6
他们聚集,埋伏,窥探我的脚踪,等候要害我的命。
路加福音 20:20-23
于是他们窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上抓把柄,好把他交给总督处置。奸细就问耶稣:“老师,我们知道你所讲所教的都很正确,也不看人的面子,而是诚诚实实传上帝的道。我们纳税给凯撒合不合法?”耶稣看出他们的诡诈,就对他们说:
诗篇 10:9
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
以赛亚书 7:6-7
我们要上去攻击犹大,扰乱它,攻破它来归我们,在其中立他比勒的儿子为王。主耶和华如此说:这事必站立不住,也不得成就。
歌罗西书 3:3
因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面。