主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 80:6
>>
本节经文
中文标准译本
你使我们成为邻国纷争的对象,我们的仇敌也都嘲笑我们。
新标点和合本
你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑。
和合本2010(上帝版-简体)
你使邻邦因我们纷争,我们的仇敌彼此戏笑。
和合本2010(神版-简体)
你使邻邦因我们纷争,我们的仇敌彼此戏笑。
当代译本
又使我们成为邻国争夺的对象,仇敌都嘲笑我们。
圣经新译本
你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
新標點和合本
你使鄰邦因我們紛爭;我們的仇敵彼此戲笑。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使鄰邦因我們紛爭,我們的仇敵彼此戲笑。
和合本2010(神版-繁體)
你使鄰邦因我們紛爭,我們的仇敵彼此戲笑。
當代譯本
又使我們成為鄰國爭奪的對象,仇敵都嘲笑我們。
聖經新譯本
你使我們的鄰國因我們紛爭,我們的仇敵也譏笑我們。
呂振中譯本
你使我們做鄰國搖頭的對象;我們的仇敵嗤笑着我們。
中文標準譯本
你使我們成為鄰國紛爭的對象,我們的仇敵也都嘲笑我們。
文理和合譯本
使鄰邦為我而爭、我敵相笑兮、
文理委辦譯本
鄰里用力以攻予、仇敵出言以哂予、皆爾所使兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使鄰邦皆爭奪我國、使敵人皆戲笑我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾民日戚戚。涕淚充飲食。
New International Version
You have made us an object of derision to our neighbors, and our enemies mock us.
New International Reader's Version
You have let our neighbors mock us. Our enemies laugh at us.
English Standard Version
You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
New Living Translation
You have made us the scorn of neighboring nations. Our enemies treat us as a joke.
Christian Standard Bible
You put us at odds with our neighbors; our enemies mock us.
New American Standard Bible
You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
New King James Version
You have made us a strife to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
American Standard Version
Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
Holman Christian Standard Bible
You make us quarrel with our neighbors; our enemies make fun of us.
King James Version
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
New English Translation
You have made our neighbors dislike us, and our enemies insult us.
World English Bible
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
交叉引用
诗篇 79:4
我们成了邻居辱骂的对象,成了周围人嘲笑和讽刺的对象。
耶利米书 48:27
士师记 16:25
耶利米书 15:10
以赛亚书 36:8
“现在你可以与我主亚述王下一个赌注:你那边如果能给出相应的骑士,我就给你两千匹马;
诗篇 44:13-14
你使我们成为邻居辱骂的对象,成为周围人嘲笑和讽刺的对象。你使我们在列国中成为笑柄,在万族中被人摇头嘲笑。
以赛亚书 37:23
你辱骂谁、亵渎谁呢?你扬起声音、高举眼目针对的是谁呢?是针对以色列的圣者!
以赛亚书 36:12-20
将军却说:“难道我的主人派我来,只对你和你的主人说这些话吗?不也对那些坐在城墙上,将与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说话吗?”然后,将军站着用犹大话大声呼喊,说:“你们要听亚述大王的话!王如此说:‘不要让希西加欺哄你们,因为他不能解救你们;也不要让希西加说服你们依靠耶和华,因为他会说:耶和华必定解救我们,这城必不落入亚述王手中。’“你们不要听希西加的话,因为亚述王如此说:‘你们要与我和好,出来向我投降,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己水窖里的水;以后我会来,把你们带到一个地方,与你们本土一样,是一个有五谷和新酒的地方,一个有粮食和葡萄园的地方。不要让希西加唆哄你们,说:耶和华必解救我们。列国的神明中,有哪一个曾解救自己的国土脱离亚述王的手呢?哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?难道他们曾解救撒马利亚脱离我的手吗?这些国所有的神明中,有哪一个曾解救自己的国土脱离我的手呢?难道耶和华会解救耶路撒冷脱离我的手吗?’”
以西结书 36:4
启示录 11:10
住在地上的人都因他们的死而欢喜、庆祝,并且要彼此送礼,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。