主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 80:11
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
它长出枝子,直到大海,伸展嫩枝,延到大河。
新标点和合本
它发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。
和合本2010(神版-简体)
它长出枝子,直到大海,伸展嫩枝,延到大河。
当代译本
它的枝条延伸到地中海,嫩枝伸展到幼发拉底河。
圣经新译本
它的枝条伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
中文标准译本
它伸出枝叶直到海洋,它的嫩枝直到大河。
新標點和合本
它發出枝子,長到大海,發出蔓子,延到大河。
和合本2010(上帝版-繁體)
它長出枝子,直到大海,伸展嫩枝,延到大河。
和合本2010(神版-繁體)
它長出枝子,直到大海,伸展嫩枝,延到大河。
當代譯本
它的枝條延伸到地中海,嫩枝伸展到幼發拉底河。
聖經新譯本
它的枝條伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
呂振中譯本
它發出枝子到大海,伸出幼枝到大河。
中文標準譯本
它伸出枝葉直到海洋,它的嫩枝直到大河。
文理和合譯本
枝延及海、條至大河兮、
文理委辦譯本
其枝至於滄海、其幹近於大河兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
枝長至海濱、蔓延及河畔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
山嶽被其蔭。翠柯如靈柏。
New International Version
Its branches reached as far as the Sea, its shoots as far as the River.
New International Reader's Version
Your vine sent its branches out all the way to the Mediterranean Sea. They reached as far as the Euphrates River.
English Standard Version
It sent out its branches to the sea and its shoots to the River.
New Living Translation
We spread our branches west to the Mediterranean Sea; our shoots spread east to the Euphrates River.
Christian Standard Bible
It sent out sprouts toward the Sea and shoots toward the River.
New American Standard Bible
It was sending out its branches to the sea And its shoots to the Euphrates River.
New King James Version
She sent out her boughs to the Sea, And her branches to the River.
American Standard Version
It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
Holman Christian Standard Bible
It sent out sprouts toward the Sea and shoots toward the River.
King James Version
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
New English Translation
Its branches reached the Mediterranean Sea, and its shoots the Euphrates River.
World English Bible
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
交叉引用
诗篇 72:8
他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
列王纪上 4:24
所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
历代志上 18:3
琐巴王哈大底谢往幼发拉底河去,要巩固自己的国权。大卫攻打他,直到哈马,
列王纪上 4:21
所罗门统治诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都向他进贡,服事他。
出埃及记 23:31
我要定你的疆界,从红海直到非利士海,从旷野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他们从你面前赶出去。
创世记 15:18
在那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔这一片地,从埃及河直到大河,幼发拉底河,