主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 8:6
>>
本节经文
当代译本
你派他管理你亲手造的万物,使万物降服在他脚下:
新标点和合本
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的羊牛、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
和合本2010(上帝版-简体)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
和合本2010(神版-简体)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
圣经新译本
你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
中文标准译本
你让他管辖你手所造的,把万有都放在他的脚下,
新標點和合本
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。
和合本2010(上帝版-繁體)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
和合本2010(神版-繁體)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
當代譯本
你派他管理你親手造的萬物,使萬物降服在他腳下:
聖經新譯本
你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
呂振中譯本
你派他管理你手所造的,使萬物都服於他腳下:
中文標準譯本
你讓他管轄你手所造的,把萬有都放在他的腳下,
文理和合譯本
爾手所造者、使之主理、置萬物於其足下、
文理委辦譯本
任以督所造之物、服萬物於其下、
施約瑟淺文理新舊約聖經
將主所創造者、悉歸其治理、使萬物皆服其足下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
使為萬物靈。天神相頡頏。皆自土中生。冠冕獨堂堂。
New International Version
You made them rulers over the works of your hands; you put everything under their feet:
New International Reader's Version
You made human beings rule over everything your hands created. You put everything under their control.
English Standard Version
You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet,
New Living Translation
You gave them charge of everything you made, putting all things under their authority—
Christian Standard Bible
You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
New American Standard Bible
You have him rule over the works of Your hands; You have put everything under his feet,
New King James Version
You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet,
American Standard Version
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
Holman Christian Standard Bible
You made him lord over the works of Your hands; You put everything under his feet:
King James Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all[ things] under his feet:
New English Translation
you appoint them to rule over your creation; you have placed everything under their authority,
World English Bible
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
交叉引用
创世记 1:28
上帝赐福给他们,对他们说:“你们要生养众多,遍布地面,治理大地,管理海里的鱼、空中的鸟以及地上的各种动物。”
创世记 1:26
上帝说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样子造人,让他们管理海里的鱼、空中的鸟和地上的牲畜及一切爬虫。”
以弗所书 1:22
祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
希伯来书 2:8
使万物降服在他脚下。”既说叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下,
马太福音 28:18
耶稣上前对门徒说:“天上地下所有的权柄都交给我了。
创世记 9:2
你们要管理所有地上的走兽、空中的飞鸟、地上的爬虫和海里的鱼,它们都必惧怕你们。
希伯来书 1:2
在这世界的末期,祂又借着自己的儿子亲自向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。
诗篇 110:1
耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌成为你的脚凳。”
彼得前书 3:22
基督已经升到天上,坐在上帝的右边,众天使、掌权的、有能力的都服从了祂。
哥林多前书 15:24-27
最后末日来临,那时基督会废除一切执政的、掌权的、有能力的,将国度交给父上帝。因为基督必执掌王权,直到上帝将所有的仇敌都放在祂脚下。祂最后要毁灭的仇敌就是死亡。因为圣经上说:“上帝使万物降服在祂脚下。”当然,这里说的“万物都降服祂”不包括使万物降服祂的上帝。