主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 8:5
>>
本节经文
中文标准译本
你使他比神低微一点,赐给他荣耀威严为冠冕。
新标点和合本
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他比上帝微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(神版-简体)
你使他比神微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
当代译本
你叫他比天使低微一点,赐他荣耀和尊贵作冠冕。
圣经新译本
你使他比天使(“天使”或译:“神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
新標點和合本
你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他比上帝微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(神版-繁體)
你使他比神微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
當代譯本
你叫他比天使低微一點,賜他榮耀和尊貴作冠冕。
聖經新譯本
你使他比天使(“天使”或譯:“神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
呂振中譯本
你卻使他稍微小於諸天神,又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
中文標準譯本
你使他比神低微一點,賜給他榮耀威嚴為冠冕。
文理和合譯本
使之少遜於上帝、冠之以尊榮、
文理委辦譯本
爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之稍遜於天使、又加以尊貴榮耀、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巨細莫不備。條理益彰彰。人類處其中。碌碌無所長。乃蒙主拔擢。聖眷迥異常。
New International Version
You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
New International Reader's Version
You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
English Standard Version
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
New Living Translation
Yet you made them only a little lower than God and crowned them with glory and honor.
Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
New American Standard Bible
Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
New King James Version
For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.
American Standard Version
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
Holman Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
King James Version
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
New English Translation
and make them a little less than the heavenly beings? You grant mankind honor and majesty;
World English Bible
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
交叉引用
希伯来书 2:7
你使他暂时比天使低微;你赐他荣耀和尊贵为冠冕;
希伯来书 2:9
不过我们看见的是:那暂时比天使低微的耶稣,因着死亡的痛苦被赐予荣耀和尊贵为冠冕,好使他藉着神的恩典,替所有的人尝了死的滋味。
创世记 1:26-27
神说:“让我们照着我们的形像、按着我们的样式造人;让他们管理海里的鱼、天空的飞鸟、地上的牲畜,并且管理全地和其上活动的一切动物。”于是,神照着自己的形像创造人,照着神的形像创造了人,他创造了男人和女人。
诗篇 103:4
他从阴坑赎回你的生命,赐给你慈爱和怜悯为冠冕;
希伯来书 2:16
显然,他并不是要救拔天使,而是救拔亚伯拉罕的后裔。
创世记 2:7
耶和华神用地上的尘土塑造人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,那人就成了有生命的人。
约翰福音 13:31-32
犹大出去以后,耶稣就说:“现在人子得了荣耀,神藉着人子也得了荣耀。神既然藉着人子得了荣耀,神也将藉着自己荣耀人子,而且立刻就要荣耀他。
诗篇 21:3-5
是的,你用美好的祝福迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。他向你祈求长寿,你就赐给他,就是长久的日子,永永远远。因你的救恩,他大有荣耀;你又把尊荣和威严赐给他。
腓立比书 2:7-11
反而倒空自己,取了奴仆的形像,成为人的样式,以人的形态出现,降卑自己,顺从至死,甚至死在十字架上!因此神使他升为至高,赐给他那超越万名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶稣的名都屈膝,万口为了父神的荣耀要承认耶稣基督是主。
彼得前书 1:20-21
基督在创世以前就已经被神预先知道,又在这末后的时代为你们的缘故显明出来。藉着基督,你们信靠那使他从死人中复活、又赐他荣耀的神,以致你们的信仰和盼望也都在于神。
以弗所书 1:21
远远高过一切统治的、掌权的、有势力的、有主权的,和一切被称的名号,不仅在这世代,而且也在那将要来临的世代。
诗篇 103:20
你们作他天使的,就是大有能力、听从他命令、遵行他话语的,都要颂赞耶和华!
诗篇 45:1-3
我的心涌出优美的话语,我为王朗诵我的作品,我的舌头是老练文士的笔。你比世人更美,恩惠浇灌在你的嘴唇上,因此神祝福你,直到永远。勇士啊,当把刀剑在腿上束好,带着你的尊荣和威严!
诗篇 45:6
神哪,你的宝座是永永远远的,你国度的权杖是正直的权杖!
约伯记 4:18-20
撒母耳记下 14:29