主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 79:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
因彼侵吞雅各、毀其居所、
新标点和合本
因为他们吞了雅各,把他的住处变为荒场。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们吞了雅各,将他的住处变为废墟。
和合本2010(神版-简体)
因为他们吞了雅各,将他的住处变为废墟。
当代译本
因为他们吞噬了雅各,摧毁了他的家园。
圣经新译本
因为他们吞吃了雅各,使他的住处荒凉。
中文标准译本
因为他们吞噬了雅各,使他的居所变得荒凉。
新標點和合本
因為他們吞了雅各,把他的住處變為荒場。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們吞了雅各,將他的住處變為廢墟。
和合本2010(神版-繁體)
因為他們吞了雅各,將他的住處變為廢墟。
當代譯本
因為他們吞噬了雅各,摧毀了他的家園。
聖經新譯本
因為他們吞吃了雅各,使他的住處荒涼。
呂振中譯本
因為他們侵吞了雅各,使雅各的莊舍荒涼。
中文標準譯本
因為他們吞噬了雅各,使他的居所變得荒涼。
文理和合譯本
彼吞雅各、毀其居所兮、
文理委辦譯本
彼吞雅各家、毀其居處兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雅谷被吞。主寧無覩。
New International Version
for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
New International Reader's Version
They have swallowed up the people of Jacob. They have destroyed Israel’s homeland.
English Standard Version
For they have devoured Jacob and laid waste his habitation.
New Living Translation
For they have devoured your people Israel, making the land a desolate wilderness.
Christian Standard Bible
for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
New American Standard Bible
For they have devoured Jacob And laid waste his settlement.
New King James Version
For they have devoured Jacob, And laid waste his dwelling place.
American Standard Version
For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.
Holman Christian Standard Bible
for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
King James Version
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
New English Translation
For they have devoured Jacob and destroyed his home.
World English Bible
for they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
交叉引用
以賽亞書 24:1-12
主使斯地空虛、使之荒蕪、傾而覆之、傾而覆之原文作傾覆其面使其居民離散、其時庶民如何、祭司亦然、僕人如何、主人亦然、婢女如何、主母亦然、鬻物者如何、購物者亦然、貸人者如何、貸於人者亦然、負債者如何、索債者亦然、斯地盡空虛、必遭刼掠、蓋此言為主所言、斯地悲哀衰殘、世界困憊衰殘、民中位高者亦悉困憊、斯地為居民所污、蓋其違例犯法、廢棄永約、故災禍災禍原文作咒詛毀地、居之者受譴、地之居民、如被火焚、遺者無幾、葡萄焦枯、如有憂戚、葡萄樹盡衰殘、原文作新酒悲哀葡萄樹疲憊平昔心樂者、無不歎息、擊鼓之歡聲盡息、宴樂者之歡呼已止、鼓琴之歡聲亦息、不再謳歌飲酒、善飲者以醇醪為苦、邑毀而荒、宅第咸閉、無人得入、人因乏酒、在通衢哀號、一切歡樂、盡歸無有、國中喜樂無存、邑中荒蕪、邑門被毀、成為邱墟、
詩篇 80:13
為林中野豬殘壞、為曠野蠢獸所囓、
歷代志下 36:21
於是土地荒蕪休息、若享安息年、歷七十年、應耶利米所傳主之言、
耶利米書 51:34-35
巴比倫王尼布甲尼撒噬我、毀我、使我如空器、吞我若龍、以我珍羞充滿其腹、且驅逐我、郇之居民曰、巴比倫虐遇我、損害我身、願罪歸巴比倫、耶路撒冷人曰、迦勒底居民殘殺我、願罪歸彼眾、
以賽亞書 64:10-11
主之聖邑荒涼、郇城荒蕪、耶路撒冷已成邱墟、至聖榮華之殿、即我列祖頌美主之所、被火焚燬、我所羨慕之美地、盡屬荒涼、
以賽亞書 9:12
東有亞蘭族、西有非利士人、其口孔張、欲吞食以色列、雖然、主怒猶未息也、主手仍不縮也、
耶利米書 50:7
凡遇之者、則吞噬之、其敵曰、主為斯民之福田、其列祖所恃者、彼獲罪於主、我儕吞噬之、不足為罪、
撒迦利亞書 1:15
我向安佚之列國、大震我怒、蓋我昔微怒斯民、而彼加害過甚、