<< Psalms 78:71 >>

本节经文

  • English Standard Version
    from following the nursing ewes he brought him to shepherd Jacob his people, Israel his inheritance.
  • 新标点和合本
    叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    叫他不再牧放那些母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。
  • 和合本2010(神版-简体)
    叫他不再牧放那些母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。
  • 当代译本
    让他离开牧羊的生活,去牧养祂的子民雅各的后裔,牧养祂的产业以色列。
  • 圣经新译本
    他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。
  • 中文标准译本
    从所照顾的哺乳母羊当中把他带出来,为要牧养自己的子民雅各,自己的继业以色列。
  • 新標點和合本
    叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    叫他不再牧放那些母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    叫他不再牧放那些母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。
  • 當代譯本
    讓他離開牧羊的生活,去牧養祂的子民雅各的後裔,牧養祂的產業以色列。
  • 聖經新譯本
    他領他出來,使他不再跟著那些母羊,卻要牧養他的子民雅各,和他的產業以色列。
  • 呂振中譯本
    帶他離開放羊的生活,去牧養他自己的人民雅各,他自己的產業以色列。
  • 中文標準譯本
    從所照顧的哺乳母羊當中把他帶出來,為要牧養自己的子民雅各,自己的繼業以色列。
  • 文理和合譯本
    離哺乳之牝羊、使為其民雅各之牧、其業以色列之牧兮、
  • 文理委辦譯本
    牧牝羊、俾牧上帝之選民、即雅各家以色列族兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使其離棄牝羊、來牧養己民雅各、牧養子民以色列、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    本在牧場。羊群是督。主獨舉之。使為民牧。以治義塞。以正雅谷。
  • New International Version
    from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
  • New International Reader's Version
    He brought him from tending sheep to be the shepherd of his people Jacob. He made him the shepherd of Israel, his special people.
  • New Living Translation
    He took David from tending the ewes and lambs and made him the shepherd of Jacob’s descendants— God’s own people, Israel.
  • Christian Standard Bible
    he brought him from tending ewes to be shepherd over his people Jacob— over Israel, his inheritance.
  • New American Standard Bible
    From the care of the ewes with nursing lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
  • New King James Version
    From following the ewes that had young He brought him, To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
  • American Standard Version
    From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.
  • Holman Christian Standard Bible
    He brought him from tending ewes to be shepherd over His people Jacob— over Israel, His inheritance.
  • King James Version
    From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
  • New English Translation
    He took him away from following the mother sheep, and made him the shepherd of Jacob, his people, and of Israel, his chosen nation.
  • World English Bible
    from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.

交叉引用

  • 2 Samuel 5 2
    In times past, when Saul was king over us, it was you who led out and brought in Israel. And the Lord said to you,‘ You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over Israel.’”
  • Genesis 33:13
    But Jacob said to him,“ My lord knows that the children are frail, and that the nursing flocks and herds are a care to me. If they are driven hard for one day, all the flocks will die.
  • Psalms 75:6-7
    For not from the east or from the west and not from the wilderness comes lifting up,but it is God who executes judgment, putting down one and lifting up another.
  • 1 Samuel 2 7-1 Samuel 2 8
    The Lord makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap to make them sit with princes and inherit a seat of honor. For the pillars of the earth are the Lord’s, and on them he has set the world.
  • Psalms 28:9
    Oh, save your people and bless your heritage! Be their shepherd and carry them forever.
  • 1 Chronicles 11 2
    In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. And the Lord your God said to you,‘ You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
  • Isaiah 40:11
    He will tend his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms; he will carry them in his bosom, and gently lead those that are with young.
  • Jeremiah 27:5-6
    “ It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the men and animals that are on the earth, and I give it to whomever it seems right to me.Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant, and I have given him also the beasts of the field to serve him.
  • John 21:15-17
    When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter,“ Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him,“ Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him,“ Feed my lambs.”He said to him a second time,“ Simon, son of John, do you love me?” He said to him,“ Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him,“ Tend my sheep.”He said to him the third time,“ Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time,“ Do you love me?” and he said to him,“ Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him,“ Feed my sheep.
  • Micah 5:2-4
    But you, O Bethlehem Ephrathah, who are too little to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose coming forth is from of old, from ancient days.Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of his brothers shall return to the people of Israel.And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.
  • Psalms 113:7-8
    He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap,to make them sit with princes, with the princes of his people.
  • 2 Samuel 7 8
    Now, therefore, thus you shall say to my servant David,‘ Thus says the Lord of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel.
  • 1 Peter 5 2
    shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly, as God would have you; not for shameful gain, but eagerly;
  • 1 Samuel 10 1
    Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head and kissed him and said,“ Has not the Lord anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the Lord and you will save them from the hand of their surrounding enemies. And this shall be the sign to you that the Lord has anointed you to be prince over his heritage.
  • Zechariah 11:4-17
    Thus said the Lord my God:“ Become shepherd of the flock doomed to slaughter.Those who buy them slaughter them and go unpunished, and those who sell them say,‘ Blessed be the Lord, I have become rich,’ and their own shepherds have no pity on them.For I will no longer have pity on the inhabitants of this land, declares the Lord. Behold, I will cause each of them to fall into the hand of his neighbor, and each into the hand of his king, and they shall crush the land, and I will deliver none from their hand.”So I became the shepherd of the flock doomed to be slaughtered by the sheep traders. And I took two staffs, one I named Favor, the other I named Union. And I tended the sheep.In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.So I said,“ I will not be your shepherd. What is to die, let it die. What is to be destroyed, let it be destroyed. And let those who are left devour the flesh of one another.”And I took my staff Favor, and I broke it, annulling the covenant that I had made with all the peoples.So it was annulled on that day, and the sheep traders, who were watching me, knew that it was the word of the Lord.Then I said to them,“ If it seems good to you, give me my wages; but if not, keep them.” And they weighed out as my wages thirty pieces of silver.Then the Lord said to me,“ Throw it to the potter”— the lordly price at which I was priced by them. So I took the thirty pieces of silver and threw them into the house of the Lord, to the potter.Then I broke my second staff Union, annulling the brotherhood between Judah and Israel.Then the Lord said to me,“ Take once more the equipment of a foolish shepherd.For behold, I am raising up in the land a shepherd who does not care for those being destroyed, or seek the young or heal the maimed or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.“ Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
  • Ezekiel 34:23-24
    And I will set up over them one shepherd, my servant David, and he shall feed them: he shall feed them and be their shepherd.And I, the Lord, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the Lord; I have spoken.
  • Matthew 2:6
    “‘ And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.’”