主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:70
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
復拔大維。充其忠僕。
新标点和合本
又拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,
和合本2010(上帝版-简体)
他拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,
和合本2010(神版-简体)
他拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,
当代译本
祂拣选了祂的仆人大卫,把他从羊圈中召来,
圣经新译本
他拣选了自己的仆人大卫,把他从羊圈中召出来;
中文标准译本
他拣选了自己的仆人大卫,从羊圈中把他挑选出来,
新標點和合本
又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來,
和合本2010(上帝版-繁體)
他揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來,
和合本2010(神版-繁體)
他揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來,
當代譯本
祂揀選了祂的僕人大衛,把他從羊圈中召來,
聖經新譯本
他揀選了自己的僕人大衛,把他從羊圈中召出來;
呂振中譯本
他揀選了大衛做他的僕人,從羊圈中選取了他,
中文標準譯本
他揀選了自己的僕人大衛,從羊圈中把他挑選出來,
文理和合譯本
簡其僕大衛、出之於羊牢、
文理委辦譯本
遴選大闢為僕、不使守群畜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
又特選僕人大衛、召之於羊牢中、
New International Version
He chose David his servant and took him from the sheep pens;
New International Reader's Version
He chose his servant David. He took him from the sheep pens.
English Standard Version
He chose David his servant and took him from the sheepfolds;
New Living Translation
He chose his servant David, calling him from the sheep pens.
Christian Standard Bible
He chose David his servant and took him from the sheep pens;
New American Standard Bible
He also chose His servant David And took him from the sheepfolds;
New King James Version
He also chose David His servant, And took him from the sheepfolds;
American Standard Version
He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:
Holman Christian Standard Bible
He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
King James Version
He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
New English Translation
He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.
World English Bible
He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
交叉引用
撒母耳記上 16:11-12
使徒行傳 13:22
掃羅既廢、大維繼立;天主為之證曰:「耶西子大維者深得吾心、必悉行吾旨。」
撒母耳記下 3:18
撒母耳記下 6:21
出埃及記 3:1
列王紀上 19:19-20
詩篇 89:19-20
義塞之恩主。吾族所托庇。主曾憑異像。示彼有道人。『吾於爾族中。已得一俊英。
阿摩司書 7:14-15
出埃及記 3:10
撒母耳記下 7:8
撒母耳記上 17:15-54
馬太福音 4:18-22
行經加利利河濱、見兄弟二人、一為西門即伯鐸祿、一為其弟安德烈、正投網海中;漁夫也。耶穌謂之曰:『從予、將使爾為生靈漁夫。』二人立棄其網而從之。復前行、又見兄弟二人、即慈伯德子雅各伯暨弟若望、與父慈伯德修網舟中;召之、亦即捨網謝父而從。