-
聖經新譯本
使他們信靠神,不忘記神的作為,謹守他的誡命;
-
新标点和合本
好叫他们仰望神,不忘记神的作为,惟要守他的命令。
-
和合本2010(上帝版-简体)
好让他们仰望上帝,不忘记上帝的作为,惟遵守他的命令;
-
和合本2010(神版-简体)
好让他们仰望神,不忘记神的作为,惟遵守他的命令;
-
当代译本
这样,他们就会信靠上帝,遵行祂的命令,不忘记祂的作为;
-
圣经新译本
使他们信靠神,不忘记神的作为,谨守他的诫命;
-
中文标准译本
这样他们就把神当作他们的依靠,不会忘记神所行的,而会谨守他的诫命;
-
新標點和合本
好叫他們仰望神,不忘記神的作為,惟要守他的命令。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
好讓他們仰望上帝,不忘記上帝的作為,惟遵守他的命令;
-
和合本2010(神版-繁體)
好讓他們仰望神,不忘記神的作為,惟遵守他的命令;
-
當代譯本
這樣,他們就會信靠上帝,遵行祂的命令,不忘記祂的作為;
-
呂振中譯本
好叫他們安心信賴上帝,不忘了上帝的作為,只恪守着他的命令;
-
中文標準譯本
這樣他們就把神當作他們的依靠,不會忘記神所行的,而會謹守他的誡命;
-
文理和合譯本
使其仰望上帝、無忘其作為、恪守其誡命兮、
-
文理委辦譯本
俾我後人、希望上帝、思其經綸、守其誡命兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使之仰望天主、不忘天主之作為、謹守天主之命令、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟主是仰。惟主是信。克念聖蹟。允遵大命。
-
New International Version
Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
-
New International Reader's Version
Then they would put their trust in God. They would not forget what he had done. They would obey his commands.
-
English Standard Version
so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;
-
New Living Translation
So each generation should set its hope anew on God, not forgetting his glorious miracles and obeying his commands.
-
Christian Standard Bible
so that they might put their confidence in God and not forget God’s works, but keep his commands.
-
New American Standard Bible
So that they would put their confidence in God And not forget the works of God, But comply with His commandments,
-
New King James Version
That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
-
American Standard Version
That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
-
Holman Christian Standard Bible
so that they might put their confidence in God and not forget God’s works, but keep His commands.
-
King James Version
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
-
New English Translation
Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
-
World English Bible
that they might set their hope in God, and not forget God’s deeds, but keep his commandments,