Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:67 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他撇棄約瑟的帳棚, 不揀選以法蓮支派,
  • 新标点和合本 - 并且他弃掉约瑟的帐棚, 不拣选以法莲支派,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他撇弃约瑟的帐棚, 不拣选以法莲支派,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他撇弃约瑟的帐棚, 不拣选以法莲支派,
  • 当代译本 - 祂丢弃了约瑟的帐篷, 没有拣选以法莲支派。
  • 圣经新译本 - 他弃绝约瑟的帐棚, 不拣选 以法莲支派,
  • 中文标准译本 - 他厌弃约瑟的帐篷, 没有拣选以法莲支派;
  • 现代标点和合本 - 并且他弃掉约瑟的帐篷, 不拣选以法莲支派,
  • 和合本(拼音版) - 并且他弃掉约瑟的帐棚, 不拣选以法莲支派,
  • New International Version - Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
  • New International Reader's Version - He turned his back on the tents of the people of Joseph. He didn’t choose to live in the tribe of Ephraim.
  • English Standard Version - He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim,
  • New Living Translation - But he rejected Joseph’s descendants; he did not choose the tribe of Ephraim.
  • Christian Standard Bible - He rejected the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim.
  • New American Standard Bible - He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
  • New King James Version - Moreover He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
  • Amplified Bible - Moreover, He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim [in which the tabernacle stood].
  • American Standard Version - Moreover he refused the tent of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim,
  • King James Version - Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
  • New English Translation - He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim.
  • World English Bible - Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn’t choose the tribe of Ephraim,
  • 新標點和合本 - 並且他棄掉約瑟的帳棚, 不揀選以法蓮支派,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他撇棄約瑟的帳棚, 不揀選以法蓮支派,
  • 當代譯本 - 祂丟棄了約瑟的帳篷, 沒有揀選以法蓮支派。
  • 聖經新譯本 - 他棄絕約瑟的帳棚, 不揀選 以法蓮支派,
  • 呂振中譯本 - 他棄絕了 約瑟 的帳棚, 不揀選 以法蓮 族派,
  • 中文標準譯本 - 他厭棄約瑟的帳篷, 沒有揀選以法蓮支派;
  • 現代標點和合本 - 並且他棄掉約瑟的帳篷, 不揀選以法蓮支派,
  • 文理和合譯本 - 屏卻約瑟之幕、不選以法蓮支派、
  • 文理委辦譯本 - 不選約瑟之後、不擇以法蓮支派兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 廢棄在 約瑟 所設之會幕、不選 以法蓮 之支派、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西羅 之幕。非主所樂。 法蓮 之支。未蒙簡擢。
  • Nueva Versión Internacional - Rechazó a los descendientes de José, y no escogió a la tribu de Efraín;
  • 현대인의 성경 - 그러나 그는 요셉의 집안을 버리시며 에브라임 지파를 택하지 않으시고
  • La Bible du Semeur 2015 - Il écarta la maison de Joseph , ne choisit pas la tribu d’Ephraïm.
  • リビングバイブル - 神はヨセフの家系のエフライム族を見放し、
  • Nova Versão Internacional - Também rejeitou as tendas de José e não escolheu a tribo de Efraim;
  • Hoffnung für alle - Die Nachkommen von Josef ließ er fallen, vom Stamm Ephraim wollte er nichts mehr wissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa khước từ dòng dõi Giô-sép; Ngài không chấp nhận đại tộc Ép-ra-im.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ทรงปฏิเสธเต็นท์ของโยเซฟ พระองค์ไม่ได้ทรงเลือกชนเผ่าเอฟราอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปฏิเสธ​กระโจม​ที่​พัก​ของ​โยเซฟ พระ​องค์​ไม่​ได้​เลือก​เผ่า​เอฟราอิม
交叉引用
  • 撒母耳記下 6:17 - 眾人將耶和華的約櫃請進去,安放在所預備的地方,就是大衛為它搭的帳幕中。大衛在耶和華面前獻燔祭和平安祭。
  • 撒母耳記下 6:2 - 大衛起身,和跟隨他的眾百姓前往,要從巴拉‧猶大那裏將 神的約櫃接上來;這約櫃是以坐在二基路伯上萬軍之耶和華的名所命名的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他撇棄約瑟的帳棚, 不揀選以法蓮支派,
  • 新标点和合本 - 并且他弃掉约瑟的帐棚, 不拣选以法莲支派,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他撇弃约瑟的帐棚, 不拣选以法莲支派,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他撇弃约瑟的帐棚, 不拣选以法莲支派,
  • 当代译本 - 祂丢弃了约瑟的帐篷, 没有拣选以法莲支派。
  • 圣经新译本 - 他弃绝约瑟的帐棚, 不拣选 以法莲支派,
  • 中文标准译本 - 他厌弃约瑟的帐篷, 没有拣选以法莲支派;
  • 现代标点和合本 - 并且他弃掉约瑟的帐篷, 不拣选以法莲支派,
  • 和合本(拼音版) - 并且他弃掉约瑟的帐棚, 不拣选以法莲支派,
  • New International Version - Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
  • New International Reader's Version - He turned his back on the tents of the people of Joseph. He didn’t choose to live in the tribe of Ephraim.
  • English Standard Version - He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim,
  • New Living Translation - But he rejected Joseph’s descendants; he did not choose the tribe of Ephraim.
  • Christian Standard Bible - He rejected the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim.
  • New American Standard Bible - He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
  • New King James Version - Moreover He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
  • Amplified Bible - Moreover, He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim [in which the tabernacle stood].
  • American Standard Version - Moreover he refused the tent of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim,
  • King James Version - Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
  • New English Translation - He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim.
  • World English Bible - Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn’t choose the tribe of Ephraim,
  • 新標點和合本 - 並且他棄掉約瑟的帳棚, 不揀選以法蓮支派,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他撇棄約瑟的帳棚, 不揀選以法蓮支派,
  • 當代譯本 - 祂丟棄了約瑟的帳篷, 沒有揀選以法蓮支派。
  • 聖經新譯本 - 他棄絕約瑟的帳棚, 不揀選 以法蓮支派,
  • 呂振中譯本 - 他棄絕了 約瑟 的帳棚, 不揀選 以法蓮 族派,
  • 中文標準譯本 - 他厭棄約瑟的帳篷, 沒有揀選以法蓮支派;
  • 現代標點和合本 - 並且他棄掉約瑟的帳篷, 不揀選以法蓮支派,
  • 文理和合譯本 - 屏卻約瑟之幕、不選以法蓮支派、
  • 文理委辦譯本 - 不選約瑟之後、不擇以法蓮支派兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 廢棄在 約瑟 所設之會幕、不選 以法蓮 之支派、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西羅 之幕。非主所樂。 法蓮 之支。未蒙簡擢。
  • Nueva Versión Internacional - Rechazó a los descendientes de José, y no escogió a la tribu de Efraín;
  • 현대인의 성경 - 그러나 그는 요셉의 집안을 버리시며 에브라임 지파를 택하지 않으시고
  • La Bible du Semeur 2015 - Il écarta la maison de Joseph , ne choisit pas la tribu d’Ephraïm.
  • リビングバイブル - 神はヨセフの家系のエフライム族を見放し、
  • Nova Versão Internacional - Também rejeitou as tendas de José e não escolheu a tribo de Efraim;
  • Hoffnung für alle - Die Nachkommen von Josef ließ er fallen, vom Stamm Ephraim wollte er nichts mehr wissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa khước từ dòng dõi Giô-sép; Ngài không chấp nhận đại tộc Ép-ra-im.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ทรงปฏิเสธเต็นท์ของโยเซฟ พระองค์ไม่ได้ทรงเลือกชนเผ่าเอฟราอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปฏิเสธ​กระโจม​ที่​พัก​ของ​โยเซฟ พระ​องค์​ไม่​ได้​เลือก​เผ่า​เอฟราอิม
  • 撒母耳記下 6:17 - 眾人將耶和華的約櫃請進去,安放在所預備的地方,就是大衛為它搭的帳幕中。大衛在耶和華面前獻燔祭和平安祭。
  • 撒母耳記下 6:2 - 大衛起身,和跟隨他的眾百姓前往,要從巴拉‧猶大那裏將 神的約櫃接上來;這約櫃是以坐在二基路伯上萬軍之耶和華的名所命名的。
圣经
资源
计划
奉献