主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:41
>>
本节经文
文理和合譯本
復試上帝、激觸以色列之聖者兮、
新标点和合本
他们再三试探神,惹动以色列的圣者。
和合本2010(上帝版-简体)
他们再三试探上帝,惹动以色列的圣者。
和合本2010(神版-简体)
他们再三试探神,惹动以色列的圣者。
当代译本
他们再三试探上帝,惹以色列的圣者发怒。
圣经新译本
他们再三试探神,使以色列的圣者忧伤。
中文标准译本
他们屡次试探神,惹动以色列的圣者。
新標點和合本
他們再三試探神,惹動以色列的聖者。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們再三試探上帝,惹動以色列的聖者。
和合本2010(神版-繁體)
他們再三試探神,惹動以色列的聖者。
當代譯本
他們再三試探上帝,惹以色列的聖者發怒。
聖經新譯本
他們再三試探神,使以色列的聖者憂傷。
呂振中譯本
他們再四再三地試探着上帝,傷了以色列之聖者的感情。
中文標準譯本
他們屢次試探神,惹動以色列的聖者。
文理委辦譯本
試上帝、一而再、以色列族之聖主、心彌憂戚兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
再三試探天主、使以色列之聖主心甚不悅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
瀆主犯聖。無所不極。
New International Version
Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
New International Reader's Version
Again and again they tested God. They made the Holy One of Israel sad and angry.
English Standard Version
They tested God again and again and provoked the Holy One of Israel.
New Living Translation
Again and again they tested God’s patience and provoked the Holy One of Israel.
Christian Standard Bible
They constantly tested God and provoked the Holy One of Israel.
New American Standard Bible
Again and again they tempted God, And pained the Holy One of Israel.
New King James Version
Yes, again and again they tempted God, And limited the Holy One of Israel.
American Standard Version
And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.
Holman Christian Standard Bible
They constantly tested God and provoked the Holy One of Israel.
King James Version
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
New English Translation
They again challenged God, and offended the Holy One of Israel.
World English Bible
They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
交叉引用
民數記 14:22
斯民既於埃及暨曠野、見我榮光、及所行之異蹟、而猶試我、至於十次、不聽我言、
彼得後書 2:21-22
蓋未識義路、較識之而背所受之聖誡猶愈也、斯人也、如諺所云、犬既吐而轉食之、豕既浴而復淖之、
民數記 14:4
遂相議曰、莫若立帥、以歸埃及、
申命記 6:16
勿試爾上帝耶和華、如昔在瑪撒然、
希伯來書 3:8-11
勿剛愎乃心、猶昔之激怒、即試我於野之日、爾列祖試我驗我、歷四十年、視我所為、故我不悅此代之人曰、其心常迷、不識我路、我怒而誓曰、彼必不入我之安息也、
列王紀下 19:22
爾所侮所謗者為誰、向誰揚爾聲、高爾目、乃以色列之聖者也、
詩篇 78:19-20
妄議上帝曰、上帝豈能備筵於野乎、彼曾擊磐、使水湧出、其川漲溢、亦能賜食、為其民備肉乎、
使徒行傳 7:39
我列祖弗順而拒之、意欲返埃及、
詩篇 89:18
我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
馬可福音 5:35-36
言時、有自司會堂來者、曰、爾女亡矣、何尚勞夫子耶、耶穌不顧其所言、謂司會堂者曰、毋懼、惟信而已、