主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:37
>>
本节经文
文理委辦譯本
其心未正、其意未誠、不守前約兮、
新标点和合本
因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。
和合本2010(上帝版-简体)
他们的心向他不坚定,不忠于他的约。
和合本2010(神版-简体)
他们的心向他不坚定,不忠于他的约。
当代译本
他们不忠于祂,也不信守祂的约。
圣经新译本
他们的心对他不坚定,也不忠于和他所立的约。
中文标准译本
他们的心对他不坚定,他们也不忠于他的约。
新標點和合本
因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的心向他不堅定,不忠於他的約。
和合本2010(神版-繁體)
他們的心向他不堅定,不忠於他的約。
當代譯本
他們不忠於祂,也不信守祂的約。
聖經新譯本
他們的心對他不堅定,也不忠於和他所立的約。
呂振中譯本
他們的心不堅定的向着他,他們對他的約總不忠實。
中文標準譯本
他們的心對他不堅定,他們也不忠於他的約。
文理和合譯本
其心向之不正、守約不誠兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
向主無恆心、無誠心以守主約、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雖立盟誓。厥言是食。
New International Version
their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
New International Reader's Version
They turned away from him. They weren’t faithful to the covenant he had made with them.
English Standard Version
Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant.
New Living Translation
Their hearts were not loyal to him. They did not keep his covenant.
Christian Standard Bible
their hearts were insincere toward him, and they were unfaithful to his covenant.
New American Standard Bible
For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful with His covenant.
New King James Version
For their heart was not steadfast with Him, Nor were they faithful in His covenant.
American Standard Version
For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.
Holman Christian Standard Bible
their hearts were insincere toward Him, and they were unfaithful to His covenant.
King James Version
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
New English Translation
They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant.
World English Bible
For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
交叉引用
詩篇 78:8
毋濟祖惡、如祖悖逆、其心不正、其志不立、以事上帝兮。
使徒行傳 8:21
爾於此事無分無與、蓋在上帝前、爾心不正也、
詩篇 51:10
上帝兮、使我心潔神恬、煥然一新兮、
何西阿書 10:2
以色列族咸懷二心、必遭重罰、傾其祭壇、毀其偶像。
申命記 31:20
昔我與厥祖發誓、將以產乳與蜜之地、錫於斯民、既導之入、使彼食而果腹、身肥體胖、當斯時也、彼從他上帝、而服事之、以干我怒、背我盟約、
詩篇 119:80
我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。○
何西阿書 7:16-8:1
彼所歸誠者、非至上之主、如弦絕弓反、口出妄言、諸牧伯亡於鋒刃、為埃及人姍笑。又曰、民爽我約、干我律例、爾當吹角告眾、敵王將至、如鷹速飛、攻我耶和華殿。
何西阿書 7:14
彼當寢之際、籲呼於我、中心不誠、和會之時、祈求酒穀、違逆乎我、
詩篇 44:17-18
我遭此艱、不敢忘爾、不敢背約兮、中心不違、不棄爾道兮、