主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 77:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
主豈永棄我躬、不復加以矜憫、
新标点和合本
难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
和合本2010(上帝版-简体)
“难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
和合本2010(神版-简体)
“难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
当代译本
“难道主要永远丢弃我,不再恩待我了吗?
圣经新译本
主要永远丢弃我,不再施恩吗?
中文标准译本
难道主要永远抛弃我们,不再悦纳我们吗?
新標點和合本
難道主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
「難道主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?
和合本2010(神版-繁體)
「難道主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?
當代譯本
「難道主要永遠丟棄我,不再恩待我了嗎?
聖經新譯本
主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?
呂振中譯本
『難道主要永遠屏棄,絕不再喜悅我?
中文標準譯本
難道主要永遠拋棄我們,不再悅納我們嗎?
文理和合譯本
主豈永棄、不復施恩乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將永遠遺棄我乎、不再施恩乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
昔樂今何苦。撫心索其故。
New International Version
“ Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
New International Reader's Version
“ Will the Lord turn away from us forever? Won’t he ever show us his kindness again?
English Standard Version
“ Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?
New Living Translation
Has the Lord rejected me forever? Will he never again be kind to me?
Christian Standard Bible
“ Will the Lord reject forever and never again show favor?
New American Standard Bible
Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?
New King James Version
Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
American Standard Version
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
Holman Christian Standard Bible
“ Will the Lord reject forever and never again show favor?
King James Version
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
New English Translation
I asked,“ Will the Lord reject me forever? Will he never again show me his favor?
World English Bible
“ Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
交叉引用
詩篇 85:1
耶和華兮、爾之邦國、已沾恩澤、雅各之俘囚、爾反之兮、
詩篇 85:5
維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、
耶利米哀歌 3:31-32
主棄人、不終棄兮。雖令人懷憂、必加矜恤、仁澤靡涯兮、
羅馬書 11:1-2
曰、上帝豈拒厥民乎、曰、非也、我乃以色列人、亞伯拉罕裔、便雅憫支派、上帝所預知之民、不拒之、豈不知經載以利亞龥上帝、訟以色列人云、
詩篇 79:5
耶和華兮、爾震怒之予加、氣如烟燄、不識何時可息兮、
詩篇 44:9
今爾棄予如遺、不佑我軍旅、使予貽羞兮、
詩篇 74:1
上帝兮、昔爾牧民、猶牧群羊、何為棄予如遺、加以震怒、氣如烟燄兮、
詩篇 89:38
余竊自思、曰、昔爾沐以膏者、今厭棄之、加以震怒兮、
詩篇 13:1-2
耶和華兮、余久為爾遐棄、不復眷顧兮、敵人自詡、余憂思之不已兮、心懸慮而何底兮。
詩篇 89:46
耶和華兮、爾遐棄我、震怒奮烈、伊於何底兮、
耶利米書 23:24-26
人能退藏於密、使我不見乎、我豈不能充乎天地哉。惟彼先知、佯托我名、自言得夢者再、我聞其語。彼偽先知、從心所欲、普傳誕妄、伊於胡底。
詩篇 37:24
雖顛趾而不致傾危、蓋耶和華扶之翼之兮。