主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 77:14
>>
本节经文
聖經新譯本
你是行奇事的神,你在萬民中顯明你的能力。
新标点和合本
你是行奇事的神;你曾在列邦中彰显你的能力。
和合本2010(上帝版-简体)
你是行奇事的上帝,你曾在万民中彰显能力。
和合本2010(神版-简体)
你是行奇事的神,你曾在万民中彰显能力。
当代译本
你是行奇事的上帝,你在列邦中彰显你的大能。
圣经新译本
你是行奇事的神,你在万民中显明你的能力。
中文标准译本
你是那位行奇妙事的神,在万民中显明你的力量。
新標點和合本
你是行奇事的神;你曾在列邦中彰顯你的能力。
和合本2010(上帝版-繁體)
你是行奇事的上帝,你曾在萬民中彰顯能力。
和合本2010(神版-繁體)
你是行奇事的神,你曾在萬民中彰顯能力。
當代譯本
你是行奇事的上帝,你在列邦中彰顯你的大能。
呂振中譯本
你是行奇事的上帝;你曾在萬族之民中將你的能力使人知道。
中文標準譯本
你是那位行奇妙事的神,在萬民中顯明你的力量。
文理和合譯本
爾乃行奇事之上帝、顯爾能於萬民兮、
文理委辦譯本
神妙莫測、施力於異邦兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主乃行奇跡之天主、曾以大能顯示列邦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
舊日之大猷。歷歷猶如昨。
New International Version
You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
New International Reader's Version
You are the God who does miracles. You show your power among the nations.
English Standard Version
You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples.
New Living Translation
You are the God of great wonders! You demonstrate your awesome power among the nations.
Christian Standard Bible
You are the God who works wonders; you revealed your strength among the peoples.
New American Standard Bible
You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.
New King James Version
You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.
American Standard Version
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
Holman Christian Standard Bible
You are the God who works wonders; You revealed Your strength among the peoples.
King James Version
Thou[ art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
New English Translation
You are the God who does amazing things; you have revealed your strength among the nations.
World English Bible
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
交叉引用
但以理書 6:27
他搭救人,拯救人;他在天上地下施行神蹟奇事;他搭救了但以理脫離獅子的爪。”
詩篇 136:4
要稱謝那獨行大奇事的,因為他的慈愛永遠長存。
以賽亞書 51:9
耶和華的膀臂啊,醒來吧!醒來吧!穿上能力吧!像古時的日子,像上古的世代一樣醒來吧!從前砍碎了拉哈伯,刺透了海龍的,不是你嗎?
出埃及記 13:14
日後你的兒子若是問你們:‘這是甚麼意思?’你就要回答他:‘耶和華曾經用大能的手把我們從埃及為奴之家領出來。
出埃及記 15:11
耶和華啊,萬神之中有誰像你呢?有誰像你榮耀聖潔,可頌可畏,施行奇事呢?
約書亞記 9:9-10
他們回答約書亞:“你的僕人為了耶和華你神的名從很遠的地方而來,因為我們聽見了他的名聲和他在埃及所行的一切事,以及他對約旦河東亞摩利人的兩個王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩,所行的一切事。
詩篇 72:18
獨行奇事的以色列的神,就是耶和華神,是應當稱頌的。
啟示錄 15:3
他們唱著神僕人摩西的歌和羊羔的歌,說:“主啊!全能的神,你的作為又偉大又奇妙!萬國的王啊,你的道路又公義又真實!
但以理書 3:29
我現在下令:無論各國、各族、說各種語言的人,凡說話得罪沙得拉、米煞、亞伯尼歌的神的,必被碎屍萬段,他的家也必成為廢墟,因為沒有別的神能這樣施行拯救。”
以賽亞書 52:10
耶和華在萬國的眼前,顯露他的聖臂,地極的人必看見我們神的拯救。
詩篇 106:8
但他因自己的名的緣故拯救他們,為要彰顯他的大能。
詩篇 86:10
因為你是偉大的,並且行奇妙的事,只有你是神。
出埃及記 15:6
耶和華啊,你的右手滿有榮耀和能力;耶和華啊,你的右手擊碎了仇敵。
詩篇 105:5
記念他所作的奇事、他的神蹟,和他口裡的判詞。