主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 77:14
>>
本节经文
圣经新译本
你是行奇事的神,你在万民中显明你的能力。
新标点和合本
你是行奇事的神;你曾在列邦中彰显你的能力。
和合本2010(上帝版-简体)
你是行奇事的上帝,你曾在万民中彰显能力。
和合本2010(神版-简体)
你是行奇事的神,你曾在万民中彰显能力。
当代译本
你是行奇事的上帝,你在列邦中彰显你的大能。
中文标准译本
你是那位行奇妙事的神,在万民中显明你的力量。
新標點和合本
你是行奇事的神;你曾在列邦中彰顯你的能力。
和合本2010(上帝版-繁體)
你是行奇事的上帝,你曾在萬民中彰顯能力。
和合本2010(神版-繁體)
你是行奇事的神,你曾在萬民中彰顯能力。
當代譯本
你是行奇事的上帝,你在列邦中彰顯你的大能。
聖經新譯本
你是行奇事的神,你在萬民中顯明你的能力。
呂振中譯本
你是行奇事的上帝;你曾在萬族之民中將你的能力使人知道。
中文標準譯本
你是那位行奇妙事的神,在萬民中顯明你的力量。
文理和合譯本
爾乃行奇事之上帝、顯爾能於萬民兮、
文理委辦譯本
神妙莫測、施力於異邦兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主乃行奇跡之天主、曾以大能顯示列邦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
舊日之大猷。歷歷猶如昨。
New International Version
You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
New International Reader's Version
You are the God who does miracles. You show your power among the nations.
English Standard Version
You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples.
New Living Translation
You are the God of great wonders! You demonstrate your awesome power among the nations.
Christian Standard Bible
You are the God who works wonders; you revealed your strength among the peoples.
New American Standard Bible
You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.
New King James Version
You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.
American Standard Version
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
Holman Christian Standard Bible
You are the God who works wonders; You revealed Your strength among the peoples.
King James Version
Thou[ art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
New English Translation
You are the God who does amazing things; you have revealed your strength among the nations.
World English Bible
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
交叉引用
但以理书 6:27
他搭救人,拯救人;他在天上地下施行神迹奇事;他搭救了但以理脱离狮子的爪。”
诗篇 136:4
要称谢那独行大奇事的,因为他的慈爱永远长存。
以赛亚书 51:9
耶和华的膀臂啊,醒来吧!醒来吧!穿上能力吧!像古时的日子,像上古的世代一样醒来吧!从前砍碎了拉哈伯,刺透了海龙的,不是你吗?
出埃及记 13:14
日后你的儿子若是问你们:‘这是什么意思?’你就要回答他:‘耶和华曾经用大能的手把我们从埃及为奴之家领出来。
出埃及记 15:11
耶和华啊,万神之中有谁像你呢?有谁像你荣耀圣洁,可颂可畏,施行奇事呢?
约书亚记 9:9-10
他们回答约书亚:“你的仆人为了耶和华你神的名从很远的地方而来,因为我们听见了他的名声和他在埃及所行的一切事,以及他对约旦河东亚摩利人的两个王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩,所行的一切事。
诗篇 72:18
独行奇事的以色列的神,就是耶和华神,是应当称颂的。
启示录 15:3
他们唱着神仆人摩西的歌和羊羔的歌,说:“主啊!全能的神,你的作为又伟大又奇妙!万国的王啊,你的道路又公义又真实!
但以理书 3:29
我现在下令:无论各国、各族、说各种语言的人,凡说话得罪沙得拉、米煞、亚伯尼歌的神的,必被碎尸万段,他的家也必成为废墟,因为没有别的神能这样施行拯救。”
以赛亚书 52:10
耶和华在万国的眼前,显露他的圣臂,地极的人必看见我们神的拯救。
诗篇 106:8
但他因自己的名的缘故拯救他们,为要彰显他的大能。
诗篇 86:10
因为你是伟大的,并且行奇妙的事,只有你是神。
出埃及记 15:6
耶和华啊,你的右手满有荣耀和能力;耶和华啊,你的右手击碎了仇敌。
诗篇 105:5
记念他所作的奇事、他的神迹,和他口里的判词。