主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 76:8
>>
本节经文
聖經新譯本
神啊!你起來施行審判,要拯救地上所有困苦的人。那時,你從天上宣告審判,地上的人就懼怕,並且靜默無聲。(細拉)
新标点和合本
你从天上使人听判断。神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人;那时地就惧怕而静默。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
你从天上使人听判断。上帝起来施行审判,要救地上所有困苦的人;那时地就惧怕而静默。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
你从天上使人听判断。神起来施行审判,要救地上所有困苦的人;那时地就惧怕而静默。(细拉)
当代译本
上帝啊,你从天上宣告审判。你施行审判,拯救世上一切受苦之人时,大地一片恐惧静默。(细拉)
圣经新译本
神啊!你起来施行审判,要拯救地上所有困苦的人。那时,你从天上宣告审判,地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)
中文标准译本
你从天上宣告判决,大地就惧怕,并且缄默;
新標點和合本
你從天上使人聽判斷。神起來施行審判,要救地上一切謙卑的人;那時地就懼怕而靜默。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
你從天上使人聽判斷。上帝起來施行審判,要救地上所有困苦的人;那時地就懼怕而靜默。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
你從天上使人聽判斷。神起來施行審判,要救地上所有困苦的人;那時地就懼怕而靜默。(細拉)
當代譯本
上帝啊,你從天上宣告審判。你施行審判,拯救世上一切受苦之人時,大地一片恐懼靜默。(細拉)
呂振中譯本
上帝啊,你起來施行審判,要救地上一切困苦的人,那時你從天上使人聽到裁判,大地就敬畏懼怕,平靜無事。(細拉)
中文標準譯本
你從天上宣告判決,大地就懼怕,並且緘默;
文理和合譯本
爾自天宣讞、大地悚懼、而靜默兮、
文理委辦譯本
上帝兮、勃然興起、雪窮獨之冤、自天降命、居民寅畏、不敢興戎兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主自天使人聽審判、地上人悉驚懼緘默、
吳經熊文理聖詠與新經全集
可畏惟天主。誰堪當其怒。
New International Version
From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet—
New International Reader's Version
From heaven you handed down your sentence. The land was afraid and became quiet.
English Standard Version
From the heavens you uttered judgment; the earth feared and was still,
New Living Translation
From heaven you sentenced your enemies; the earth trembled and stood silent before you.
Christian Standard Bible
From heaven you pronounced judgment. The earth feared and grew quiet
New American Standard Bible
You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still
New King James Version
You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still,
American Standard Version
Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,
Holman Christian Standard Bible
From heaven You pronounced judgment. The earth feared and grew quiet
King James Version
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
New English Translation
From heaven you announced what their punishment would be. The earth was afraid and silent
World English Bible
You pronounced judgment from heaven. The earth feared, and was silent,
交叉引用
歷代志下 20:29-30
世上列國一聽見耶和華戰敗了以色列的仇敵,就都懼怕神。這樣,約沙法的國得享太平,因為他的神使他四境安寧。
哈巴谷書 2:20
然而耶和華在他的聖殿裡,全地當在他面前肅靜。
以西結書 38:20-23
海裡的魚、空中的飛鳥、田野的走獸、在地上爬行的各種動物,以及地上的眾人,都要在我面前震動。眾山必崩裂,懸崖必塌陷,所有的牆垣都必倒在地上。我必呼喚刀劍在我的眾山上攻擊歌革,各人的刀劍必攻擊自己的兄弟。這是主耶和華的宣告。我必用瘟疫和血腥懲罰他;我必把暴雨、大冰雹、火和硫磺降在他和他的軍隊,以及與他在一起的許多民族身上。我必顯為大、顯為聖,在列國的人眼前顯現自己。這樣,他們就知道我是耶和華。’”
出埃及記 19:10
耶和華對摩西說:“你到人民那裡去,要他們今天明天分別為聖,又要他們洗淨自己的衣服;
詩篇 46:10
你們要住手,要知道我是神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
士師記 5:20
眾星從天上爭戰,從它們的軌道與西西拉交戰。
歷代志上 16:30
全地要在他面前戰慄;他使世界堅定,不致搖動。
撒迦利亞書 2:13
全人類都當在耶和華面前肅靜,因為他從自己聖潔的居所被激動起來了。
歷代志下 32:20-22
希西家王和亞摩斯的兒子以賽亞先知為了這事禱告,向天呼求。耶和華就差派一位使者,進入亞述王的軍營中,把所有英勇的戰士、官長和將帥,盡都消滅了。亞述王滿面羞愧返回本國去了。他進入自己的神廟的時候,他親生的兒子在那裡用刀把他殺了。這樣,耶和華拯救了希西家和耶路撒冷的居民,脫離了亞述王西拿基立的手,和其他仇敵的手,又使他們四境平安。