主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 73:4
>>
本节经文
新标点和合本
他们死的时候没有疼痛;他们的力气却也壮实。
和合本2010(上帝版-简体)
他们的力气强壮,他们死的时候也没有疼痛。
和合本2010(神版-简体)
他们的力气强壮,他们死的时候也没有疼痛。
当代译本
他们一生平顺,健康强壮。
圣经新译本
他们没有痛苦,他们的身体又健康又肥壮(本节原文作“他们到死都没有痛苦,他们的身体肥壮”)。
中文标准译本
他们到死也没有疼痛,他们的身体肥壮;
新標點和合本
他們死的時候沒有疼痛;他們的力氣卻也壯實。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的力氣強壯,他們死的時候也沒有疼痛。
和合本2010(神版-繁體)
他們的力氣強壯,他們死的時候也沒有疼痛。
當代譯本
他們一生平順,健康強壯。
聖經新譯本
他們沒有痛苦,他們的身體又健康又肥壯(本節原文作“他們到死都沒有痛苦,他們的身體肥壯”)。
呂振中譯本
因為他們都沒有疼痛;他們的身體又健全又肥胖。
中文標準譯本
他們到死也沒有疼痛,他們的身體肥壯;
文理和合譯本
彼死時無痛苦、身力強健兮、
文理委辦譯本
彼雖沒齒、困苦不及、身力健壯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼眾至死不經苦難、身軀康強、
吳經熊文理聖詠與新經全集
臨終無痛苦。垂老猶矍鑠。
New International Version
They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
New International Reader's Version
They don’t have any troubles. Their bodies are healthy and strong.
English Standard Version
For they have no pangs until death; their bodies are fat and sleek.
New Living Translation
They seem to live such painless lives; their bodies are so healthy and strong.
Christian Standard Bible
They have an easy time until they die, and their bodies are well fed.
New American Standard Bible
For there are no pains in their death, And their belly is fat.
New King James Version
For there are no pangs in their death, But their strength is firm.
American Standard Version
For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
Holman Christian Standard Bible
They have an easy time until they die, and their bodies are well fed.
King James Version
For[ there are] no bands in their death: but their strength[ is] firm.
New English Translation
For they suffer no pain; their bodies are strong and well-fed.
World English Bible
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
交叉引用
路加福音 16:22
后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
传道书 7:15
有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
诗篇 17:14
耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你把你的财宝充满他们的肚腹;他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
诗篇 17:10
他们的心被脂油包裹;他们用口说骄傲的话。
约伯记 21:23-24
有人至死身体强壮,尽得平靖安逸;他的奶桶充满,他的骨髓滋润。
约伯记 24:20
怀他的母要忘记他;虫子要吃他,觉得甘甜;他不再被人记念。不义的人必如树折断。
传道书 2:16
智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都被忘记;可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。