主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 72:11
>>
本节经文
文理和合譯本
諸王跪拜、列國奉事兮、
新标点和合本
诸王都要叩拜他;万国都要侍奉他。
和合本2010(上帝版-简体)
众王都要叩拜他,万国都要事奉他。
和合本2010(神版-简体)
众王都要叩拜他,万国都要事奉他。
当代译本
愿君王都敬拜他,万国都事奉他。
圣经新译本
众王都必向他俯伏,万国都必服事他。
中文标准译本
所有的君王都要向他下拜,所有的国家都要服事他。
新標點和合本
諸王都要叩拜他;萬國都要事奉他。
和合本2010(上帝版-繁體)
眾王都要叩拜他,萬國都要事奉他。
和合本2010(神版-繁體)
眾王都要叩拜他,萬國都要事奉他。
當代譯本
願君王都敬拜他,萬國都事奉他。
聖經新譯本
眾王都必向他俯伏,萬國都必服事他。
呂振中譯本
願列王都向他下拜;願列國都服事他。
中文標準譯本
所有的君王都要向他下拜,所有的國家都要服事他。
文理委辦譯本
列王稽首、萬姓歸誠兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
列王皆叩拜之、列國均服事之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
獻珍頌美。咸蒙懷柔。萬國衣冠。齊拜冕旒。
New International Version
May all kings bow down to him and all nations serve him.
New International Reader's Version
May all kings bow down to him. May all nations serve him.
English Standard Version
May all kings fall down before him, all nations serve him!
New Living Translation
All kings will bow before him, and all nations will serve him.
Christian Standard Bible
Let all kings bow in homage to him, all nations serve him.
New American Standard Bible
And may all kings bow down before him, All nations serve him.
New King James Version
Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.
American Standard Version
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
Holman Christian Standard Bible
Let all kings bow down to him, all nations serve him.
King James Version
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
New English Translation
All kings will bow down to him; all nations will serve him.
World English Bible
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
交叉引用
詩篇 138:4-5
耶和華歟、地上諸王、得聞爾口之言、必稱謝爾兮、謳歌耶和華之作為、以耶和華之尊榮赫奕兮、
以賽亞書 49:22-23
主耶和華曰、我將舉手於列邦、張旆於諸民、彼必懷抱爾子、肩負爾女而來、王為養父、后為乳母、面伏於地、拜於爾前、舐爾足塵、爾則知我乃耶和華、凡仰望我者、不致愧怍、
詩篇 86:9
主歟、爾所造之萬邦、必來拜於爾前、尊榮爾名兮、
羅馬書 11:25
兄弟乎、我不欲爾不知斯奧、恐爾自以為智、即以色列間有頑者、以待異邦人之盈數歸入焉、
以賽亞書 11:9
在我聖山、悉無傷害、蓋知耶和華之知識、充乎寰區、若水彌漫於海、○
詩篇 2:10-12
爾曹列王、宜具聰慧、世上士師、宜受訓誨兮、以寅畏奉事耶和華、喜樂而戰兢兮、當吻厥子、免其震怒、爾亡於路、蓋其怒必速發、託庇於彼者、其有福兮、
啟示錄 20:1-6
我又見一使自天而降、手有深淵之鑰與大鏈、遂執龍、即老蛇、亦為魔為撒但者、縛之以至千年、投之於淵、閉而加印其上、使不再惑列邦、迨千年後、必暫釋之、○我又見諸座、居其上者、得權以鞫人、又見因耶穌之證、及上帝之道、而被斬者之靈、與未拜獸及其像、未受其印誌於額於手者、彼皆得生、與基督共王千年、此乃第一復起也、其餘死者尚未得生、迨屆千年焉、與於第一復起者、福且聖矣、二次之死無權於彼、將為上帝及基督之祭司、與基督共王千年、○
啟示錄 17:14
彼將與羔戰、羔將勝之、蓋羔乃諸主之主、諸王之王、偕之者乃見召蒙選忠信之人也、
啟示錄 11:15
第七使者吹之、自天遂有大聲云、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權以至世世、
啟示錄 21:26
人將以列邦之榮與尊歸之、
以賽亞書 49:7
以色列之聖者耶和華、救贖以色列者、謂世人所藐視、此邦所憎惡、官長所奴隸者曰、列王必見而興起、牧伯必進而崇拜、因選爾之以色列聖者、信實之耶和華故也、
以賽亞書 54:5
肇造爾者、乃爾之夫、名萬軍之耶和華、救贖爾者、乃以色列之聖者、必稱為全地之上帝也、
啟示錄 21:24
列邦將藉其光而行、世上諸王、以其榮歸之、