主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 71:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必加增我尊榮、仍轉而安慰我、
新标点和合本
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
和合本2010(上帝版-简体)
你必使我越发昌大,又转来安慰我。
和合本2010(神版-简体)
你必使我越发昌大,又转来安慰我。
当代译本
你必赐我更大的尊荣,你必再次安慰我。
圣经新译本
你必增加我的尊荣,并转过来安慰我。
中文标准译本
愿你使我的尊荣增多,愿你转过来安慰我。
新標點和合本
求你使我越發昌大,又轉來安慰我。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必使我越發昌大,又轉來安慰我。
和合本2010(神版-繁體)
你必使我越發昌大,又轉來安慰我。
當代譯本
你必賜我更大的尊榮,你必再次安慰我。
聖經新譯本
你必增加我的尊榮,並轉過來安慰我。
呂振中譯本
求你加多我的快樂,又轉而安慰我。
中文標準譯本
願你使我的尊榮增多,願你轉過來安慰我。
文理和合譯本
尚其使我昌熾、轉而慰我兮、
文理委辦譯本
使我昌大、凡百之事、咸慰藉予兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
令我得調暢。將悲化為喜。
New International Version
You will increase my honor and comfort me once more.
New International Reader's Version
You will honor me more and more. You will comfort me once again.
English Standard Version
You will increase my greatness and comfort me again.
New Living Translation
You will restore me to even greater honor and comfort me once again.
Christian Standard Bible
You will increase my honor and comfort me once again.
New American Standard Bible
May You increase my greatness And turn to comfort me.
New King James Version
You shall increase my greatness, And comfort me on every side.
American Standard Version
Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.
Holman Christian Standard Bible
You will increase my honor and comfort me once again.
King James Version
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
New English Translation
Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!
World English Bible
Increase my honor and comfort me again.
交叉引用
撒母耳記下 3:1
掃羅家與大衛家戰、為日已久、大衛家愈強、掃羅家愈弱、○
詩篇 23:4
我雖過死陰之幽谷、亦不懼遭害、因主常在我側、主有杖有竿、足以安慰我、
以賽亞書 12:1
當是日爾將曰、主歟、我頌美主、主曾向我震怒、今主怒已息、且慰藉我、
哥林多後書 1:4-5
我遭患難時、天主即慰我、使我以天主慰我之慰、慰諸遭患難之人、我既多受基督之苦難、亦賴基督多得安慰、
詩篇 32:10
惡人必多苦難、惟倚賴主者、四面蒙恩、
以賽亞書 49:6
以賽亞書 9:7
其權增益、平康無盡、必坐於大衛之位而治其國、秉公行義、使其國保定鞏固、自今直至永世、萬有之主必由熱中而行此、○
以賽亞書 49:13
天歟、當謳歌、地歟、當歡呼、山歟、當發聲而歌、因主慰藉己民、其貧乏者必加矜恤、○
詩篇 18:35
主向我施救、捍衛我如盾、以右手扶持我、主之溫良、使我為大、
詩篇 86:17
求主賜我蒙恩之證據、使憾我者見之羞愧、因知主保祐我、安慰我、
詩篇 72:11
列王皆叩拜之、列國均服事之、
哥林多後書 2:14
謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、
哥林多後書 7:13
故我因爾之慰得慰、且提多喜悅、因爾眾舒暢其心、我喜遂益加矣、
帖撒羅尼迦前書 3:9
我儕在天主前、為爾甚樂、將何以祝謝天主乎、
啟示錄 11:15
第七天使吹角、天有聲甚大、云、世間諸國、咸歸我主、亦歸其基督、彼將為王、至於世世、
哥林多後書 7:6
惟天主慰卑微之人、以提多之來慰我、