主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 71:10
>>
本节经文
当代译本
我的仇敌议论我,那些想杀害我的一起策划阴谋,说:
新标点和合本
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
和合本2010(上帝版-简体)
我的仇敌议论我,那些窥探要害我命的一同商议,
和合本2010(神版-简体)
我的仇敌议论我,那些窥探要害我命的一同商议,
圣经新译本
因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
中文标准译本
因为我的仇敌议论我,伺机要害我命的人一同商议,
新標點和合本
我的仇敵議論我;那些窺探要害我命的彼此商議,
和合本2010(上帝版-繁體)
我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的一同商議,
和合本2010(神版-繁體)
我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的一同商議,
當代譯本
我的仇敵議論我,那些想殺害我的一起策劃陰謀,說:
聖經新譯本
因為我的仇敵議論我;那些窺探著要害我性命的,一同商議,
呂振中譯本
因為我的仇敵議論我;那些窺察着、要害我性命的、一同商議,
中文標準譯本
因為我的仇敵議論我,伺機要害我命的人一同商議,
文理和合譯本
蓋敵論我、伺索我命者同謀兮、
文理委辦譯本
為余之敵者、謗毀沸騰、害予之命者、眾論僉同、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我仇敵議論我、暗俟欲害我命、彼此商議、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不聞眾狡敵。狺狺向我吠。群姦窺吾命相聚議詭計。
New International Version
For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
New International Reader's Version
My enemies speak against me. Those who want to kill me get together and make evil plans.
English Standard Version
For my enemies speak concerning me; those who watch for my life consult together
New Living Translation
For my enemies are whispering against me. They are plotting together to kill me.
Christian Standard Bible
For my enemies talk about me, and those who spy on me plot together,
New American Standard Bible
For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,
New King James Version
For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,
American Standard Version
For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,
Holman Christian Standard Bible
For my enemies talk about me, and those who spy on me plot together,
King James Version
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
New English Translation
For my enemies talk about me; those waiting for a chance to kill me plot my demise.
World English Bible
For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
交叉引用
诗篇 56:6
他们勾结起来,暗中监视我的行踪,伺机害我。
马太福音 27:1
到了清晨,众祭司长和民间的长老商定要处死耶稣。
诗篇 83:3
他们用诡计害你的子民,他们一起谋害你所疼爱的人。
诗篇 2:2
世上的君王一同行动,官长聚集商议,要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
诗篇 10:9
他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。
诗篇 31:13
我听见许多人毁谤我,惊恐笼罩着我。他们图谋不轨,谋害我的性命。
马太福音 26:3-4
那时,祭司长和民间的长老正聚集在大祭司该亚法的府里,策划逮捕、杀害耶稣。
撒母耳记下 17:1-14
亚希多弗对押沙龙说:“让我挑选一万二千人,今夜启程追赶大卫,趁他疲惫无力的时候袭击他,使他惊慌失措,他的部下必逃命。我只把王一个人杀掉,把他的部下全都带来归顺你。你寻索的人既然死了,跟随他的人必然会归顺你。这样,大家就平安无事了。”押沙龙和以色列的长老都赞成这个提议。押沙龙说:“召亚基人户筛进来,我们也听听他的意见。”户筛来了,押沙龙就把亚希多弗的建议告诉他,问他:“我们应该照亚希多弗的提议去做吗?如果不可行,说说你的看法吧。”户筛答道:“亚希多弗这次的主意不好!你知道你父亲和他的部下,他们都是勇士,现在他们就像丢了熊崽的母熊一样凶猛。况且你父亲是个身经百战的人,他一定不会跟部下睡在一处。他现在可能藏在山洞或某个地方。要是他袭击我们的人马,听见的人会说押沙龙的军队惨败了。那时候,你手下的人再胆量过人,也会胆战心惊。因为全以色列都知道你父亲是英雄,他的部下都是勇士。因此,我认为你应该把从但到别示巴的那多如海沙的以色列人都聚集起来,然后你亲自率领他们出征。这样不管在哪里找到大卫,我们就像露水一样铺天盖地袭击他,让他全军覆没。如果大卫退进一座城里,我们以色列全军就拿绳索把那城拉到河谷,连一块石头都不留。”押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的主意比亚希多弗的好!”其实是耶和华决定破坏亚希多弗的巧计,好把灾祸降在押沙龙身上。
箴言 1:11
他们若说:“跟我们来吧,我们去埋伏杀人,暗害无辜者取乐;
撒母耳记上 19:11
扫罗派人监视大卫的家,要在早上杀死他。大卫的妻子米甲警告他说:“如果你今晚不逃命,明早必死无疑。”
耶利米书 20:10
我听见许多人窃窃私语:“看那个说‘四面有恐怖’的人,我们告发他!告发他!”我的好友都盼着我灭亡,说:“或许他会受骗,那样我们便能打倒他,一泄心头之恨。”
诗篇 37:32-33
恶人窥探义人,伺机谋害。但耶和华不会让恶人得逞,也不会让义人在审判时被定罪。