主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 7:16
>>
本节经文
中文标准译本
他的祸患将归到自己的头上,他的残暴将落在自己的头顶。
新标点和合本
他的毒害必临到他自己的头上;他的强暴必落到他自己的脑袋上。
和合本2010(上帝版-简体)
他的毒害必回到自己头上,他的残暴必落到自己的脑袋上。
和合本2010(神版-简体)
他的毒害必回到自己头上,他的残暴必落到自己的脑袋上。
当代译本
他们的恶行临到自己头上,他们的暴力落到自己脑壳上。
圣经新译本
他的恶毒必回到自己的头上,他的强暴必落在自己的头顶上。
新標點和合本
他的毒害必臨到他自己的頭上;他的強暴必落到他自己的腦袋上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的毒害必回到自己頭上,他的殘暴必落到自己的腦袋上。
和合本2010(神版-繁體)
他的毒害必回到自己頭上,他的殘暴必落到自己的腦袋上。
當代譯本
他們的惡行臨到自己頭上,他們的暴力落到自己腦殼上。
聖經新譯本
他的惡毒必回到自己的頭上,他的強暴必落在自己的頭頂上。
呂振中譯本
他的毒害必回到他自己頭上;他的強暴必落到他自己頭頂。
中文標準譯本
他的禍患將歸到自己的頭上,他的殘暴將落在自己的頭頂。
文理和合譯本
其毒害必歸己首、其強暴必臨己頂、
文理委辦譯本
所謀不軌兮自取戾、所為不順兮、喪其元、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其險害必臨己之首、其兇毒必歸己之頂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心勞信日拙。自墜陷人窟。悖出亦悖入。自中毒人螫。
New International Version
The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
New International Reader's Version
The trouble they cause comes back on them. The terrible things they do will happen to them.
English Standard Version
His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends.
New Living Translation
The trouble they make for others backfires on them. The violence they plan falls on their own heads.
Christian Standard Bible
His trouble comes back on his own head; his own violence comes down on top of his head.
New American Standard Bible
His harm will return on his own head, And his violence will descend on the top of his own head.
New King James Version
His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.
American Standard Version
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
Holman Christian Standard Bible
His trouble comes back on his own head, and his violence falls on the top of his head.
King James Version
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
New English Translation
He becomes the victim of his own destructive plans and the violence he intended for others falls on his own head.
World English Bible
The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
交叉引用
以斯帖记 9:25
然而,这事呈到了王的面前,王就用诏书下令,使哈曼的计策,就是他针对犹太人所谋划的恶事归到他自己的头上,王又让人把他和他的儿子们挂在木架上。
诗篇 37:12-13
恶人决意要对付义人,向他咬牙切齿。但主必讥笑恶人,因为见他受罚的日子将要来到。
诗篇 36:4
他在床上就图谋作恶,定意行不善之道,不拒绝恶事。”
撒母耳记上 24:12-13
“愿耶和华在你我之间做判断,愿耶和华在你身上为我施行报应,但我的手绝不敌对你。正如古时的箴言所说:‘恶事出于恶人’,我的手绝不敌对你。
诗篇 36:12
看哪,作恶的人已经仆倒;他们被推倒,不能够起来。
撒母耳记上 26:10
大卫又说:“我指着耶和华的永生起誓:一定是耶和华来击打他——或是到了所定的日子而死,或是出战阵亡;
撒母耳记上 28:19
耶和华必将以色列与你一同交在非利士人手中,明天你和你的儿子们就会与我在一起了;耶和华也必将以色列军兵交在非利士人手中。”
撒母耳记上 23:9
大卫知道扫罗图谋害他,就对祭司亚比亚特说:“把以弗得拿过来!”
列王纪上 2:32
撒母耳记上 31:3-4
扫罗遭到猛烈的攻击,弓箭手射中了他,他受到射手的重创。扫罗对替他拿兵器的说:“拔出你的刀来,把我刺死!免得这些未受割礼的人来刺死我,折辱我。”但拿兵器的不肯,因为他极其害怕。于是扫罗拿起刀,伏在刀上。
玛拉基书 2:3-5
万军之耶和华说:“看哪!我要斥责你们的后裔,也要把粪便,就是节期祭牲的粪便涂在你们脸上;人要把你们与粪便一同抬走。这样你们就会知道,是我向你们颁布了这诫命,好使我与利未所立的约得以长存。我与利未所立的是生命和平安的约。我把这些赐给他,使他有敬畏之心;他就敬畏我、畏惧我的名。