主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 69:8
>>
本节经文
当代译本
我的弟兄视我为陌生人,我的手足看我为外人。
新标点和合本
我的弟兄看我为外路人;我的同胞看我为外邦人。
和合本2010(上帝版-简体)
我的兄弟把我当陌生人,我母亲的儿子把我当外邦人。
和合本2010(神版-简体)
我的兄弟把我当陌生人,我母亲的儿子把我当外邦人。
圣经新译本
我的兄弟都疏远我,我同母的兄弟把我当作外人。
中文标准译本
我的弟兄们把我当作外人,我母亲的儿女把我当作外邦人。
新標點和合本
我的弟兄看我為外路人;我的同胞看我為外邦人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的兄弟把我當陌生人,我母親的兒子把我當外邦人。
和合本2010(神版-繁體)
我的兄弟把我當陌生人,我母親的兒子把我當外邦人。
當代譯本
我的弟兄視我為陌生人,我的手足看我為外人。
聖經新譯本
我的兄弟都疏遠我,我同母的兄弟把我當作外人。
呂振中譯本
我的族弟兄跟我生疏;我的同母弟兄拿我當外人。
中文標準譯本
我的弟兄們把我當作外族人,我母親的兒女把我當作外人。
文理和合譯本
我於昆弟為外人、我於同胞為異族兮、
文理委辦譯本
即我同氣、即我手足、亦視余若疏遠兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我兄弟視我如陌路、我同胞待我以外人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫予之蒙恥而受辱兮。非為主之故乎。
New International Version
I am a foreigner to my own family, a stranger to my own mother’s children;
New International Reader's Version
I’m an outsider to my own family. I’m a stranger to my own mother’s children.
English Standard Version
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s sons.
New Living Translation
Even my own brothers pretend they don’t know me; they treat me like a stranger.
Christian Standard Bible
I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons
New American Standard Bible
I have become estranged from my brothers, And a stranger to my mother’s sons.
New King James Version
I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother’s children;
American Standard Version
I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother’s children.
Holman Christian Standard Bible
I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons
King James Version
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
New English Translation
My own brothers treat me like a stranger; they act as if I were a foreigner.
World English Bible
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
交叉引用
诗篇 31:11
仇敌羞辱我,邻居厌弃我,朋友害怕我,路人纷纷躲避我。
诗篇 38:11
因我的疾病,朋友同伴回避我,亲人远离我。
马太福音 26:70-74
彼得却当众否认:“我不知道你在说什么。”正当他走到门口要离开时,另一个婢女看见他,就对旁边的人说:“这个人是跟拿撒勒人耶稣一伙的!”彼得再次否认,并发誓说:“我不认识那个人。”过了一会儿,旁边站着的人过来对彼得说:“你肯定也是他们一伙的,听你的口音就知道了。”彼得又赌咒又发誓,说:“我不认识那个人!”就在这时候,鸡叫了。
约翰福音 1:11
祂来到自己的地方,自己的人却不接纳祂。
撒母耳记上 17:28
大卫的长兄以利押听见他跟人说话,就愤怒地对他说:“你来这里做什么?你把旷野的那几只羊交给谁了?我知道你骄傲自大,心怀恶意,你来只是想看打仗。”
约伯记 19:13-19
“祂使我的弟兄远离我,我的熟人完全背弃我。我的亲属离开我,我的挚友忘记我。我的客人和婢女都视我如陌路,把我当作外族人。我呼唤仆人,他却不回应;我哀求他,他也不理睬。我妻子厌恶我的气息,我的手足都嫌弃我。连小孩子都鄙视我;我一出现,他们就嘲笑我。我的密友都憎恶我,我爱的人也反对我。
约翰福音 7:5
原来连祂的弟弟们也不信祂。
弥迦书 7:5-6
不要相信邻居,不要信赖朋友,即使对你怀中的妻子也要守口如瓶。因为儿子藐视父亲,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对;家人之间反目成仇。
马太福音 10:21-22
“那时,人必把自己的弟兄置于死地,父亲必把儿子置于死地,儿女必反叛父母,置他们于死地。你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。
以赛亚书 53:3
祂被藐视,遭人厌弃,饱受痛苦,历尽忧患。人们对祂不屑一顾,我们也不尊重祂。
马太福音 26:56
不过这一切事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都丢下祂逃走了。
马太福音 10:35-36
因为我来是要叫儿子与父亲作对,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对,家人之间反目成仇。
马太福音 26:48-50
出卖耶稣的犹大预先和他们定了暗号,说:“我亲吻谁,谁就是耶稣,你们把祂抓起来。”犹大随即走到耶稣跟前,说:“老师,你好。”然后亲吻耶稣。耶稣对他说:“朋友,你要做的事,快动手吧。”于是那些人上前,下手捉拿耶稣。