主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:36
>>
本节经文
文理和合譯本
其僕之裔嗣之、愛其名者、居於其中兮、
新标点和合本
他仆人的后裔要承受为业;爱他名的人也要住在其中。
和合本2010(上帝版-简体)
他仆人的后裔要承受这地,爱他名的人要住在其中。
和合本2010(神版-简体)
他仆人的后裔要承受这地,爱他名的人要住在其中。
当代译本
祂仆人的后裔要承受那地方为业,凡爱祂的人都要住在那里。
圣经新译本
他众仆人的后裔都必承受那地为业,喜爱他名的人要住在其中。
中文标准译本
他仆人的后裔将以那地为继业,爱他名的人将在其中安居。
新標點和合本
他僕人的後裔要承受為業;愛他名的人也要住在其中。
和合本2010(上帝版-繁體)
他僕人的後裔要承受這地,愛他名的人要住在其中。
和合本2010(神版-繁體)
他僕人的後裔要承受這地,愛他名的人要住在其中。
當代譯本
祂僕人的後裔要承受那地方為業,凡愛祂的人都要住在那裡。
聖經新譯本
他眾僕人的後裔都必承受那地為業,喜愛他名的人要住在其中。
呂振中譯本
他僕人的後裔必承受為業;愛他名的人必居於其中。
中文標準譯本
他僕人的後裔將以那地為繼業,愛他名的人將在其中安居。
文理委辦譯本
厥僕之後、嗣業於斯土、敬愛上帝之人、咸居厥所兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之僕人之後裔、必皆承受、敬愛主名之人、皆得居其間、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必拯救西溫兮。重建樹德諸邑。俾其子民安居而樂業兮。
New International Version
the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.
New International Reader's Version
The children of those who serve God will receive it. Those who love him will live there.
English Standard Version
the offspring of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it.
New Living Translation
The descendants of those who obey him will inherit the land, and those who love him will live there in safety.
Christian Standard Bible
The descendants of his servants will inherit it, and those who love his name will live in it.
New American Standard Bible
The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will live in it.
New King James Version
Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.
American Standard Version
The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.
Holman Christian Standard Bible
The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will live in it.
King James Version
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
New English Translation
The descendants of his servants will inherit it, and those who are loyal to him will live in it.
World English Bible
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
交叉引用
詩篇 102:28
爾僕之子必恆存、其裔堅立於爾前兮、
詩篇 37:29
義人必承斯土、恆久居處兮、
使徒行傳 2:39
因所許者、歸爾、及爾子孫、並諸遠人、即凡主我上帝將召者、
以賽亞書 61:9
其後裔見知於列邦、其子孫見知於億兆、凡見之者、必認為耶和華錫嘏之民、○
約翰福音 14:23
耶穌曰、人若愛我、必守我道、我父必愛之、我儕就而偕居焉、
羅馬書 8:28
我儕知萬事同工、以益夫愛上帝者、即依其旨而蒙召者也、
啟示錄 21:27
凡不潔可憎及誑者、決不得入、惟錄於羔之維生書者入焉、
雅各書 1:12
忍試者福矣、蓋既經驗必受維生之冕、即主所許於愛己者、
以賽亞書 44:3-4
蓋我必注水於渴者、濬川於燥土、注我神於爾苗裔、降福祉於爾子孫、彼將滋生於草中、若溪濱之柳、
詩篇 91:14
上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
詩篇 90:16-17
顯爾作為於爾僕、著爾榮光於其裔兮、願我主上帝之恩臨我、尚其堅立我手所作、我手所作、堅立之兮、
雅各書 2:5
我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、