主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 69:33
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华听了穷乏的人,不藐视被囚的人。
新标点和合本
因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华听了穷乏的人,不藐视被囚的人。
当代译本
耶和华垂听穷苦人的祈求,不轻看祂被囚的子民。
圣经新译本
因为耶和华垂听了贫穷人的祷告,也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
中文标准译本
因为耶和华垂听贫穷人,不轻视他被囚的子民。
新標點和合本
因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華聽了窮乏的人,不藐視被囚的人。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華聽了窮乏的人,不藐視被囚的人。
當代譯本
耶和華垂聽窮苦人的祈求,不輕看祂被囚的子民。
聖經新譯本
因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告,也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
呂振中譯本
因為永恆主聽了貧窮人;他自己的人被擄的、他也不藐視。
中文標準譯本
因為耶和華垂聽貧窮人,不輕視他被囚的子民。
文理和合譯本
耶和華俯聽貧者、不蔑視其俘囚兮、
文理委辦譯本
耶和華兮、貧乏者聽其祈、俘囚者不蔑視兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主俯聽貧窮人、不輕棄因信主而被擄之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
良善者將聞報而相慶兮。恃主者當歡欣而鼓舞。
New International Version
The Lord hears the needy and does not despise his captive people.
New International Reader's Version
The Lord hears those who are in need. He doesn’t forget his people in prison.
English Standard Version
For the Lord hears the needy and does not despise his own people who are prisoners.
New Living Translation
For the Lord hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.
Christian Standard Bible
For the LORD listens to the needy and does not despise his own who are prisoners.
New American Standard Bible
For the Lord hears the needy, And does not despise those of His who are prisoners.
New King James Version
For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
American Standard Version
For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
Holman Christian Standard Bible
For the Lord listens to the needy and does not despise His own who are prisoners.
King James Version
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
New English Translation
For the LORD listens to the needy; he does not despise his captive people.
World English Bible
For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
交叉引用
诗篇 68:6
上帝使孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的要住在干旱之地。
使徒行传 5:18-19
就下手拿住使徒,把他们押在公共拘留所内。但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
路加福音 4:18
“主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我宣告:被掳的得释放,失明的得看见,受压迫的得自由,
诗篇 34:6
这困苦人呼求,耶和华就垂听,救他脱离一切的患难。
诗篇 107:10
那些坐在黑暗中、死荫里的人,被困苦和铁链捆锁,
以弗所书 3:1
因此,我—保罗为你们外邦人作了基督耶稣囚徒的,替你们祈祷。
诗篇 102:20
要垂听被囚之人的叹息,要释放将死的人,
诗篇 102:17
他垂听穷乏人的祷告,不藐视他们的祈求。
启示录 2:10
你将要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你们中间几个人下在监里,使你们受考验,你们要遭受苦难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。
以赛亚书 66:2
这一切是我手所造的,这一切就都存在了。我所看顾的是困苦、灵里痛悔、因我言语而战兢的人。这是耶和华说的。
诗篇 72:12-14
贫穷人呼求,他要搭救,无人帮助的困苦人,他也搭救。他要怜悯贫寒和贫穷的人,拯救贫穷人的性命。他要救赎他们脱离欺压和残暴,他们的血在他眼中看为宝贵。
使徒行传 12:4-11
希律捉了彼得,押在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,企图要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告上帝。希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个士兵当中;门前还有警卫看守。忽然,有主的一个使者显现,牢房里有光照耀;天使拍彼得的肋旁,叫醒了他,说:“快起来!”铁链就从他手上脱落下来。天使对他说:“束上腰带,穿上鞋子。”他就照着做了。天使又对他说:“披上外衣,跟我来。”彼得就出来跟着他走,不知道天使所做是真的,以为见了异象。他们经过了第一层和第二层监牢,就来到往城内的铁门,那门就自动给他们开了。他们出来,走过一条街,忽然天使离开他去了。彼得清醒过来,说:“现在我真知道主差遣他的使者,救我脱离希律的手,和犹太人所期待的一切。”
诗篇 12:5
耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
诗篇 146:7
他为受欺压的伸冤,赐食物给饥饿的人。耶和华释放被囚的,
撒迦利亚书 9:11-12
锡安哪,我因与你立约的血,要从无水坑里释放你中间被囚的人。被囚而有指望的人哪,要转回堡垒;我今日宣告,我必加倍补偿你。
诗篇 10:17
耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见;你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,