主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目為之矇瞶兮。
新标点和合本
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。
和合本2010(上帝版-简体)
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候上帝,眼睛失明。
和合本2010(神版-简体)
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。
当代译本
我连连呼救,已声嘶力竭;我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。
圣经新译本
我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干;我因等候我的神,眼睛昏花。
中文标准译本
我因呼求而困乏,我的喉咙焦干;我的眼睛衰竭,期盼着我的神。
新標點和合本
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。
和合本2010(上帝版-繁體)
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候上帝,眼睛失明。
和合本2010(神版-繁體)
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。
當代譯本
我連連呼救,已聲嘶力竭;我期盼上帝的幫助,望眼欲穿。
聖經新譯本
我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;我因等候我的神,眼睛昏花。
呂振中譯本
我因呼求而困乏,喉嚨發乾;我因等候上帝而眼睛失明。
中文標準譯本
我因呼求而困乏,我的喉嚨焦乾;我的眼睛衰竭,期盼著我的神。
文理和合譯本
我呼籲而疲倦、我喉乾燥、企望我上帝、目為之瞶兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因呼號困乏、我喉已乾、我因仰望我天主、我目已倦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
身深陷兮泥中。欲自拔兮無從。漂入兮深淵。滅頂兮狂瀾。
New International Version
I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
New International Reader's Version
I’m worn out from calling for help. My throat is very dry. My eyes grow tired looking for my God.
English Standard Version
I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
New Living Translation
I am exhausted from crying for help; my throat is parched. My eyes are swollen with weeping, waiting for my God to help me.
Christian Standard Bible
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
New American Standard Bible
I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.
New King James Version
I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
American Standard Version
I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.
Holman Christian Standard Bible
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
King James Version
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
New English Translation
I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.
World English Bible
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
交叉引用
詩篇 6:6
我困憊兮欷歔、終夜兮流涕、幃榻兮沾濡、
詩篇 119:82
我窮目力、望爾踐言、爾慰藉予、不知何時兮、
以賽亞書 38:14
譬彼玄鳥、呢喃對語、譬彼班鳩、哀鳴不已、余亦若是、瞻望於上、至於目眩。耶和華與、我遭患難、爾其救余、
詩篇 119:123
我窮目力、望爾拯救、爾言出惟行兮、
申命記 28:32
爾子女擄於異邦、使爾終日瞻望、至於目盲、欲拯無力。
詩篇 22:15
精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
詩篇 25:21
予品行純良、孳孳為義、企望維殷、願爾保佑兮、
詩篇 13:1-3
耶和華兮、余久為爾遐棄、不復眷顧兮、敵人自詡、余憂思之不已兮、心懸慮而何底兮。我之上帝耶和華、垂聽我祈兮、使余目之復明、免於死亡兮。
約翰福音 19:28
此後耶穌知諸事已成、乃曰、我渴、而經應矣、
約伯記 11:20
維彼惡人、其目必盲、逋逃無藪、彼之失望、與氣之垂盡無異也。
希伯來書 5:7
夫基督在世時、大聲疾呼、繼之號泣祈禱、以求能免其死者、升聞於上、釋己憂懼、
詩篇 39:7
我望伊何、實惟主兮、
詩篇 69:21
我欲食、人供以膽、我甚渴、人給以醯兮、
詩篇 22:2
上帝兮我晝籲告兮、不蒙垂聽、夜祈禱兮、不獲綏安、
約伯記 16:16
因哭顏赤、陰翳蒙目。
耶利米哀歌 2:11
我民流亡、孩提之子、哺乳之兒、喪於逵衢兮、我目流涕、中心惻怛、不啻肝腦之塗地兮。