主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:3
>>
本节经文
聖經新譯本
我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;我因等候我的神,眼睛昏花。
新标点和合本
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。
和合本2010(上帝版-简体)
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候上帝,眼睛失明。
和合本2010(神版-简体)
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。
当代译本
我连连呼救,已声嘶力竭;我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。
圣经新译本
我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干;我因等候我的神,眼睛昏花。
中文标准译本
我因呼求而困乏,我的喉咙焦干;我的眼睛衰竭,期盼着我的神。
新標點和合本
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。
和合本2010(上帝版-繁體)
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候上帝,眼睛失明。
和合本2010(神版-繁體)
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。
當代譯本
我連連呼救,已聲嘶力竭;我期盼上帝的幫助,望眼欲穿。
呂振中譯本
我因呼求而困乏,喉嚨發乾;我因等候上帝而眼睛失明。
中文標準譯本
我因呼求而困乏,我的喉嚨焦乾;我的眼睛衰竭,期盼著我的神。
文理和合譯本
我呼籲而疲倦、我喉乾燥、企望我上帝、目為之瞶兮、
文理委辦譯本
我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目為之矇瞶兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因呼號困乏、我喉已乾、我因仰望我天主、我目已倦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
身深陷兮泥中。欲自拔兮無從。漂入兮深淵。滅頂兮狂瀾。
New International Version
I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
New International Reader's Version
I’m worn out from calling for help. My throat is very dry. My eyes grow tired looking for my God.
English Standard Version
I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
New Living Translation
I am exhausted from crying for help; my throat is parched. My eyes are swollen with weeping, waiting for my God to help me.
Christian Standard Bible
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
New American Standard Bible
I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.
New King James Version
I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
American Standard Version
I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.
Holman Christian Standard Bible
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
King James Version
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
New English Translation
I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.
World English Bible
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
交叉引用
詩篇 6:6
我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
詩篇 119:82
我仰望你的應許以致眼睛昏花,我說:“你甚麼時候才安慰我呢?”
以賽亞書 38:14
我像燕子呻吟,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴。我的眼睛因仰望高處而疲倦;耶和華啊!我受欺壓,求你作我的保障。
詩篇 119:123
因盼望你的救恩和你公義的應許,我的眼睛都昏花了。
申命記 28:32
你的兒女必被交給別國的民,你必親眼看見,日日為他們焦慮;你必無能為力。
詩篇 22:15
我的精力像瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊黏著上顎,你把我放在死亡的塵土中。
詩篇 25:21
願純全和正直保護我,因為我等候你。
詩篇 13:1-3
耶和華啊!你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我,要到幾時呢?我心裡籌算不安,內心終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵勝過我,要到幾時呢?耶和華我的神啊!求你看顧我,應允我;求你使我的眼睛明亮,免得我沉睡至死;
約翰福音 19:28
這事以後,耶穌知道一切都已經成就了,為了要使經上的話應驗,就說:“我渴了。”
約伯記 11:20
但惡人的眼目必昏花,逃亡之路也必斷絕,他們的指望就是最後的一口氣。”
希伯來書 5:7
基督在世的時候,曾經流淚大聲禱告懇求那位能救他脫離死亡的神;因著他的敬虔,就蒙了應允。
詩篇 39:7
主啊!現在我還等候甚麼呢?我的指望在乎你。
詩篇 69:21
他們在我的食物中加上苦膽,我渴了,他們把醋給我喝。
詩篇 22:2
我的神啊!我日間呼求,你不應允;在晚上我還是不停止。
約伯記 16:16
我的臉因哭泣而發紅,在我的眼皮上滿是黑影。
耶利米哀歌 2:11
我的眼睛因流淚而失明,我的心腸激動,我的肝膽傾倒在地,都因我的子民(“我的子民”原文作“我子民的女子”)遭毀滅,孩童和嬰兒在城裡的街上昏倒。