主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:18
>>
本节经文
聖經新譯本
求你親近我,拯救我,因我仇敵的緣故救贖我。
新标点和合本
求你亲近我,救赎我!求你因我的仇敌把我赎回!
和合本2010(上帝版-简体)
求你亲近我,救赎我!求你因我仇敌的缘故将我赎回!
和合本2010(神版-简体)
求你亲近我,救赎我!求你因我仇敌的缘故将我赎回!
当代译本
求你前来拯救我,把我从仇敌手中救赎出来。
圣经新译本
求你亲近我,拯救我,因我仇敌的缘故救赎我。
中文标准译本
求你亲近我的灵魂,赎回我;求你因我仇敌的缘故救赎我!
新標點和合本
求你親近我,救贖我!求你因我的仇敵把我贖回!
和合本2010(上帝版-繁體)
求你親近我,救贖我!求你因我仇敵的緣故將我贖回!
和合本2010(神版-繁體)
求你親近我,救贖我!求你因我仇敵的緣故將我贖回!
當代譯本
求你前來拯救我,把我從仇敵手中救贖出來。
呂振中譯本
求你走近我來,將我贖回;因我仇敵之緣故贖救我。
中文標準譯本
求你親近我的靈魂,贖回我;求你因我仇敵的緣故救贖我!
文理和合譯本
近我而救之、因我敵而贖我兮、
文理委辦譯本
我敵迫切、望爾離予勿遠、救我毋遲兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主來臨、贖我生命、我遇仇敵、求主救贖我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
莫掩爾顏兮。於爾臣僕。予今在厄兮。相救務速。
New International Version
Come near and rescue me; deliver me because of my foes.
New International Reader's Version
Come near and save me. Set me free from my enemies.
English Standard Version
Draw near to my soul, redeem me; ransom me because of my enemies!
New Living Translation
Come and redeem me; free me from my enemies.
Christian Standard Bible
Come near to me and redeem me; ransom me because of my enemies.
New American Standard Bible
Come near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!
New King James Version
Draw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.
American Standard Version
Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
Holman Christian Standard Bible
Draw near to me and redeem me; ransom me because of my enemies.
King James Version
Draw nigh unto my soul,[ and] redeem it: deliver me because of mine enemies.
New English Translation
Come near me and redeem me! Because of my enemies, rescue me!
World English Bible
Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
交叉引用
詩篇 111:9
他向自己的子民施行救贖;他命定自己的約,直到永遠;他的名神聖可畏。
詩篇 49:15
但神必救贖我的靈魂脫離陰間的權勢,因為他必把我接去。(細拉)
耶利米書 14:8
以色列的盼望啊!以色列遭難時的拯救者啊!你為甚麼在本地像一個寄居的人,又像個只住宿一夜的旅客呢?
申命記 32:27
但我懼怕仇人激動我,恐怕敵人誤會了,又恐怕他們說:“是我們的手高舉了,並不是耶和華作了這一切事。”’
約書亞記 7:9
迦南人和這地所有的居民聽見了,就必圍困我們,把我們的名字從這世上剪除,那時你為你的大名要怎樣行呢?”
詩篇 22:1
我的神!我的神!你為甚麼離棄我?為甚麼遠離不救我,不聽我呻吟的話呢?
約伯記 6:23
或我說過‘救我脫離敵人的手’,或說‘贖我脫離強暴人的手’嗎?
詩篇 22:19
至於你,耶和華啊!求你不要遠離我;我的力量啊!求你快來幫助我。
詩篇 31:5
我把我的靈魂交在你手裡,耶和華信實的神啊!你救贖了我。
詩篇 10:1
耶和華啊!你為甚麼遠遠地站著?在患難的時候,你為甚麼隱藏起來呢?