主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 68:31
>>
本节经文
中文标准译本
公使们将从埃及前来,库实也急忙向神伸出手。
新标点和合本
埃及的公侯要出来朝见神;古实人要急忙举手祷告。
和合本2010(上帝版-简体)
埃及的使臣要出来,古实人要急忙向上帝伸出手来。
和合本2010(神版-简体)
埃及的使臣要出来,古实人要急忙向神伸出手来。
当代译本
埃及的使节来朝见,古实也要归降上帝。
圣经新译本
有使节从埃及出来,古实人赶快向神呈献礼物。
新標點和合本
埃及的公侯要出來朝見神;古實人要急忙舉手禱告。
和合本2010(上帝版-繁體)
埃及的使臣要出來,古實人要急忙向上帝伸出手來。
和合本2010(神版-繁體)
埃及的使臣要出來,古實人要急忙向神伸出手來。
當代譯本
埃及的使節來朝見,古實也要歸降上帝。
聖經新譯本
有使節從埃及出來,古實人趕快向神呈獻禮物。
呂振中譯本
直到敏速使者從埃及來朝,古實人急忙於向上帝舉手禱告。
中文標準譯本
公使們將從埃及前來,庫實也急忙向神伸出手。
文理和合譯本
牧伯將自埃及而來、古實速向上帝舉手兮、
文理委辦譯本
富厚者流、至自埃及、古實之人、崇奉上帝、咸舉手兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
伊及之公侯、皆來朝見、古實國之人、速來向天主舉手、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如兕如犢。為民荼毒。祈爾呵禁。予以制伏。世人擾攘。鈎心鬬角。金銀是寶。干戈是樂。祈爾奮起。加以顯戮。
New International Version
Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.
New International Reader's Version
Messengers will come from Egypt. The people of Cush will be quick to bring gifts to you.
English Standard Version
Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God.
New Living Translation
Let Egypt come with gifts of precious metals; let Ethiopia bring tribute to God.
Christian Standard Bible
Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God.
New American Standard Bible
Messengers will come from Egypt; Cush will quickly stretch out her hands to God.
New King James Version
Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
American Standard Version
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
Holman Christian Standard Bible
Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God.
King James Version
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
New English Translation
They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God.
World English Bible
Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
交叉引用
以赛亚书 45:14
耶和华如此说:“埃及的辛苦所得、库实的盈利所得、身材高大的西巴人,都必来到你这里、归属你;他们必戴着锁链来跟随你,向你下拜,向你承认说:‘神真是在你们中间,别无其二,没有别的神!’”
西番雅书 3:10
诗篇 44:20
如果我们忘记了我们神的名,或伸开双手向外族的神明祷告,
以赛亚书 19:18-25
到那日,在埃及地必有五座城说迦南通用语,并向万军之耶和华起誓,其中一座称为“太阳城”。到那日,在埃及地当中必有一座为耶和华而立的祭坛;在埃及的边界附近必有一根为耶和华而立的柱子。这都在埃及地作万军之耶和华的标记和见证。埃及人因受人压迫向耶和华呼求时,他就派遣一位拯救者、维护者来解救他们。这样,耶和华就把自己向埃及显明。到那日,埃及人必认识耶和华,他们必用祭物和供物来敬拜他,向耶和华许愿、还愿。耶和华必击打埃及,击打后又治愈。这样,埃及人就回转归向耶和华;而耶和华必应允他们的祈求,治愈他们。到那日,必有一条大道从埃及通往亚述;亚述人到埃及来,埃及人也到亚述去;埃及人与亚述人一同敬拜耶和华。到那日,以色列将与埃及、亚述一同,三者都成为地上的祝福;万军之耶和华祝福他们,说:“埃及我的百姓,亚述我手的作为,以色列我的继业,都是蒙福的!”
以赛亚书 66:19
我要在万民中间设立一个标记,并派遣他们中的幸存者到列国,就是到塔尔施、普勒、拉弓的吕底亚、图巴和雅完,以及那些未曾听过我名声、未曾见过我荣耀的遥远海岛;他们必在列国中宣扬我的荣耀。
诗篇 88:9
我的眼睛因苦难而干瘪;耶和华啊,我每天呼求你,向你展开双手!
诗篇 72:8-11
愿他施行管辖,从这海直到那海,从大河直到地极。旷野的走兽将在他面前屈身,他的仇敌将舔食尘土。塔尔施和众海岛的君王们将带来贡物,示巴和西拔的君王们将献上礼物。所有的君王都要向他下拜,所有的国家都要服事他。
以赛亚书 60:6-7
成群的骆驼队——米甸和以法的独峰驼队必遮盖你的地;他们都从示巴而来,带着金子和乳香,要传扬对耶和华的赞美。基达的所有羊群都必聚集到你那里,尼拜约的公绵羊要供你使用;它们必被献在我的祭坛上作蒙悦纳的祭物。我必使我荣美的殿得荣耀。
诗篇 143:6
我向你伸开双手,我的灵魂渴望你,如同干旱之地盼望雨水。细拉
使徒行传 8:27-40
腓利就起身去了。看哪,有一个埃塞俄比亚人,是个太监,是埃塞俄比亚坎蒂丝女王的大臣,统管她整个国库。他到耶路撒冷去敬拜后,在回去的时候,坐在他的马车里诵读先知以赛亚的书。圣灵对腓利说:“你上前去,贴近那马车走。”腓利跑过去,听见他正在诵读先知以赛亚的书,就问:“难道你真的明白你所读的吗?”太监回答说:“如果没有人指教我,我怎么能明白呢?”他就请腓利上来和他同坐。太监诵读的那段经文是这样的:“他像羊被牵去宰杀,又像羊羔在剪毛的人面前默默无声,他也这样不开口。他在屈辱中,公义被夺走了,谁能述说他的世代呢?因为他的生命从地上被夺走了。”太监对腓利说:“请问,先知说的这话是关于谁呢?是关于自己,还是关于别人呢?”腓利就开口,从这一段经文开始,向他传讲耶稣的福音。当他们沿路前行的时候,来到一个有水的地方。太监说:“看哪,有水!有什么能阻止我受洗呢?”
列王纪上 8:22