主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 68:29
>>
本节经文
中文標準譯本
因你在耶路撒冷的聖殿,君王們將給你帶來禮物。
新标点和合本
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
和合本2010(上帝版-简体)
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
和合本2010(神版-简体)
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
当代译本
君王都带着礼物来到你耶路撒冷的圣殿。
圣经新译本
因为你在耶路撒冷的圣殿,众王都把礼物带来献给你。
中文标准译本
因你在耶路撒冷的圣殿,君王们将给你带来礼物。
新標點和合本
因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。
和合本2010(上帝版-繁體)
因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。
和合本2010(神版-繁體)
因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。
當代譯本
君王都帶著禮物來到你耶路撒冷的聖殿。
聖經新譯本
因為你在耶路撒冷的聖殿,眾王都把禮物帶來獻給你。
呂振中譯本
為了你在耶路撒冷的殿堂、列王必將貢物帶來獻與你。
文理和合譯本
為在耶路撒冷之殿、列王必獻禮於爾兮、
文理委辦譯本
耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之聖殿、建在耶路撒冷、於是列王俱將禮物貢獻於主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾族之興。實賴主佑。既立我先。必保我後。
New International Version
Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
New International Reader's Version
Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
English Standard Version
Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.
New Living Translation
The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
Christian Standard Bible
Because of your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to you.
New American Standard Bible
Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
New King James Version
Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
American Standard Version
Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
Holman Christian Standard Bible
Because of Your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to You.
King James Version
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
New English Translation
as you come out of your temple in Jerusalem! Kings bring tribute to you.
World English Bible
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
交叉引用
列王紀上 10:10
歷代志上 29:3
詩篇 76:11
你們當向耶和華你們的神許願,並要還願;所有在他四圍的人,都要把禮物帶給當受敬畏的那一位!
以斯拉記 7:13-28
歷代志下 32:33
歷代志上 28:10-21
歷代志下 6:8-9
以賽亞書 60:16-17
你必吮吸列國的奶,吮吸君王們的乳。這樣你就知道我耶和華是你的拯救者,是你的救贖主,是雅各的大能者。我要拿金子來代替銅,拿銀子來代替鐵,拿銅來代替木頭,拿鐵來代替石頭。我要使平安作你的管理者,使公義作你的監督。
歷代志上 22:7-11
以賽亞書 18:7
到那時,身材高大、皮膚光滑、遠近之人所懼怕的那民,江河縱橫其地、極其強大、四處踐踏的那族,必把禮物帶給萬軍之耶和華,帶到錫安山——萬軍之耶和華的名所在之地。
尼希米記 2:8
詩篇 45:12
提爾女子將帶著禮物而來,民中的富人將懇求你的情面。
詩篇 72:10-11
塔爾施和眾海島的君王們將帶來貢物,示巴和西拔的君王們將獻上禮物。所有的君王都要向他下拜,所有的國家都要服事他。
歷代志下 32:23
歷代志上 17:4-12
列王紀上 10:24-25
以賽亞書 60:6-11
成群的駱駝隊——米甸和以法的獨峰駝隊必遮蓋你的地;他們都從示巴而來,帶著金子和乳香,要傳揚對耶和華的讚美。基達的所有羊群都必聚集到你那裡,尼拜約的公綿羊要供你使用;牠們必被獻在我的祭壇上作蒙悅納的祭物。我必使我榮美的殿得榮耀。這些是誰呢——他們如雲彩飛來、像鴿子飛回籠?看哪!眾海島仰望我;塔爾施的船隻率先把你的兒子們,連同他們的金銀一起從遠方帶來;這是為了以色列的聖者——耶和華你神的名,因為他已經使你得榮耀。外邦人必重建你的城牆,他們的君王都必事奉你。我曾經在震怒中擊打了你,而如今我在恩典中憐憫了你。你的城門必一直敞開,晝夜不關閉,好讓人把列國的財富帶來歸你,也把列國的君王領來。
歷代志下 2:5-6