-
中文标准译本
歌唱的在前,弹琴的随后,击鼓的童贞女在中间。
-
新标点和合本
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
-
和合本2010(上帝版-简体)
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间:
-
和合本2010(神版-简体)
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间:
-
当代译本
歌唱的在前,奏乐的殿后,摇手鼓的少女居中。
-
圣经新译本
歌唱的在前头行,作乐的走在后面,中间还有击鼓的少女。
-
新標點和合本
歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間:
-
和合本2010(神版-繁體)
歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間:
-
當代譯本
歌唱的在前,奏樂的殿後,搖手鼓的少女居中。
-
聖經新譯本
歌唱的在前頭行,作樂的走在後面,中間還有擊鼓的少女。
-
呂振中譯本
歌唱的在前頭,作樂的在後頭,中間有童女擊着鼗鼓:
-
中文標準譯本
歌唱的在前,彈琴的隨後,擊鼓的童女們在中間。
-
文理和合譯本
謳歌者行於前、作樂者隨於後、在於播鼗童女之間兮、
-
文理委辦譯本
謳歌者行於前、鼓琴者從於後、少女在中、播鼗而出兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
歌詠者行於前、奏樂者從於後、擊鼓之童女列於其中、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主榮旋。普天瞻卬。何所于歸。歸于聖堂。
-
New International Version
In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
-
New International Reader's Version
The singers are walking in front. Next come the musicians. Young women playing tambourines are with them.
-
English Standard Version
the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:
-
New Living Translation
Singers are in front, musicians behind; between them are young women playing tambourines.
-
Christian Standard Bible
Singers lead the way, with musicians following; among them are young women playing tambourines.
-
New American Standard Bible
The singers went on, the musicians after them, In the midst of the young women beating tambourines.
-
New King James Version
The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.
-
American Standard Version
The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
-
Holman Christian Standard Bible
Singers lead the way, with musicians following; among them are young women playing tambourines.
-
King James Version
The singers went before, the players on instruments[ followed] after; among[ them were] the damsels playing with timbrels.
-
New English Translation
Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.
-
World English Bible
The singers went before, the minstrels followed after, among the ladies playing with tambourines,