主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 68:20
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主乃解救我儕之天主、主萬有之天主、救我儕得免於死亡、
新标点和合本
神是为我们施行诸般救恩的神;人能脱离死亡是在乎主耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝是为我们施行拯救的上帝;人能脱离死亡是在乎主—耶和华。
和合本2010(神版-简体)
神是为我们施行拯救的神;人能脱离死亡是在乎主—耶和华。
当代译本
我们的上帝是拯救的上帝,主耶和华救我们脱离死亡。
圣经新译本
我们的神是施行拯救的神;人能逃脱死亡,是在于主耶和华。
中文标准译本
我们的神是施行拯救的神,脱离死亡的出路在于主耶和华。
新標點和合本
神是為我們施行諸般救恩的神;人能脫離死亡是在乎主耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝是為我們施行拯救的上帝;人能脫離死亡是在乎主-耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
神是為我們施行拯救的神;人能脫離死亡是在乎主-耶和華。
當代譯本
我們的上帝是拯救的上帝,主耶和華救我們脫離死亡。
聖經新譯本
我們的神是施行拯救的神;人能逃脫死亡,是在於主耶和華。
呂振中譯本
上帝是為我們行各樣救法的上帝;人能脫出死亡、是在於主永恆主。
中文標準譯本
我們的神是施行拯救的神,脫離死亡的出路在於主耶和華。
文理和合譯本
上帝乃屢救我之上帝、得免死亡、在於主耶和華兮、
文理委辦譯本
援予於死亡、惟我之主上帝耶和華兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
慈哉雅瑋。日肩我累。
New International Version
Our God is a God who saves; from the Sovereign Lord comes escape from death.
New International Reader's Version
Our God is a God who saves. He is the King and the Lord. He saves us from death.
English Standard Version
Our God is a God of salvation, and to God, the Lord, belong deliverances from death.
New Living Translation
Our God is a God who saves! The Sovereign Lord rescues us from death.
Christian Standard Bible
Our God is a God of salvation, and escape from death belongs to the LORD my Lord.
New American Standard Bible
God is to us a God of salvation; And to God the Lord belong ways of escape from death.
New King James Version
Our God is the God of salvation; And to GOD the Lord belong escapes from death.
American Standard Version
God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
Holman Christian Standard Bible
Our God is a God of salvation, and escape from death belongs to the Lord God.
King James Version
[ He that is] our God[ is] the God of salvation; and unto GOD the Lord[ belong] the issues from death.
New English Translation
Our God is a God who delivers; the LORD, the sovereign Lord, can rescue from death.
World English Bible
God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
交叉引用
申命記 32:39
爾曹當知我之為我、在我之外別無天主、殺戮者我、生存者我、傷損者我、痊愈者我、無能救出我手、
啟示錄 1:18
我乃生者、雖死仍生、至於世世、阿們、且執哈底哈底有譯陰間有譯地獄與死亡之鑰、
撒母耳記上 2:6
主使人死、亦使人生、使之墮示阿勒、示阿勒見創世記三十七章三十五節小註亦使之復上、
啟示錄 20:1
我見天使自天降、手執大淵之鑰、及大鐵索、
約翰福音 5:28-29
毋以此為奇、時將至、凡在墓中者、聞其聲而出、行善者復活以得生、行惡者復活以定罪、
約翰福音 5:23
不敬子者、即不敬遣子之父、
以賽亞書 12:2
天主救我、為我所賴、我無所恐懼、主賜我以力、我謳歌頌揚、拯我者惟主、
約翰福音 11:25-26
耶穌曰、復活者我、生命者亦我、信我者、雖死必生、凡生而信我者、永不死、爾信此否、
以賽亞書 45:17-22
惟爾以色列人、恃主永蒙拯救、不羞恥、不慚愧、永世靡暨、○主創造諸天、獨為天主、造地、闢而定之、非徒造之、乃使人居於其上、主如是云、我乃主、我之外無他、我宣命、未嘗在隱秘處、在幽暗地、未曾謂雅各裔曰、爾求我徒然、我乃主、所言者乃仁義、所告者乃誠實、爾自列邦得脫者、俱集而至、同就以聽斯言、惟彼攜其木偶、禱不能施救之神者、悉屬無知、爾曹可陳爾之理、前來彼此議論、斯事誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我之外別無天主、我乃秉公義施拯救之天主、我之外無他、居地極之民、爾當仰望我以得救、我乃天主、我之外無他、
約翰福音 5:21
父起死者而復活之、子復活所欲者、亦若是、
何西阿書 1:7
我將矜憫猶大族、使之賴主其天主得救、非賴弓刃、戰爭、馬與騎卒得救、原文作我將矜憫猶大族救之以主其天主不救之以弓刃戰爭馬與騎卒
約翰福音 4:22
爾曹不知所拜者、我儕則知所拜者、因救世之道、自猶太人出、
詩篇 56:13
因主從死中救我生命、保祐我免於傾跌、使我在生命光中、奉事天主、
箴言 4:23
當操守爾心、較操守一切更甚、蓋心乃生命之源、
詩篇 118:17-18
我不至於死亡、必得存活、我將述說主之作為、主雖嚴以懲治我、仍未曾交我於死亡、
希伯來書 2:14-15
眾子既有血肉之身、彼亦有血肉之身、致可以死而滅秉死之權者、即魔也、且解釋因畏死而一生屈服者、