主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 68:20
>>
本节经文
文理和合譯本
上帝乃屢救我之上帝、得免死亡、在於主耶和華兮、
新标点和合本
神是为我们施行诸般救恩的神;人能脱离死亡是在乎主耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝是为我们施行拯救的上帝;人能脱离死亡是在乎主—耶和华。
和合本2010(神版-简体)
神是为我们施行拯救的神;人能脱离死亡是在乎主—耶和华。
当代译本
我们的上帝是拯救的上帝,主耶和华救我们脱离死亡。
圣经新译本
我们的神是施行拯救的神;人能逃脱死亡,是在于主耶和华。
中文标准译本
我们的神是施行拯救的神,脱离死亡的出路在于主耶和华。
新標點和合本
神是為我們施行諸般救恩的神;人能脫離死亡是在乎主耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝是為我們施行拯救的上帝;人能脫離死亡是在乎主-耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
神是為我們施行拯救的神;人能脫離死亡是在乎主-耶和華。
當代譯本
我們的上帝是拯救的上帝,主耶和華救我們脫離死亡。
聖經新譯本
我們的神是施行拯救的神;人能逃脫死亡,是在於主耶和華。
呂振中譯本
上帝是為我們行各樣救法的上帝;人能脫出死亡、是在於主永恆主。
中文標準譯本
我們的神是施行拯救的神,脫離死亡的出路在於主耶和華。
文理委辦譯本
援予於死亡、惟我之主上帝耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主乃解救我儕之天主、主萬有之天主、救我儕得免於死亡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
慈哉雅瑋。日肩我累。
New International Version
Our God is a God who saves; from the Sovereign Lord comes escape from death.
New International Reader's Version
Our God is a God who saves. He is the King and the Lord. He saves us from death.
English Standard Version
Our God is a God of salvation, and to God, the Lord, belong deliverances from death.
New Living Translation
Our God is a God who saves! The Sovereign Lord rescues us from death.
Christian Standard Bible
Our God is a God of salvation, and escape from death belongs to the LORD my Lord.
New American Standard Bible
God is to us a God of salvation; And to God the Lord belong ways of escape from death.
New King James Version
Our God is the God of salvation; And to GOD the Lord belong escapes from death.
American Standard Version
God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
Holman Christian Standard Bible
Our God is a God of salvation, and escape from death belongs to the Lord God.
King James Version
[ He that is] our God[ is] the God of salvation; and unto GOD the Lord[ belong] the issues from death.
New English Translation
Our God is a God who delivers; the LORD, the sovereign Lord, can rescue from death.
World English Bible
God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
交叉引用
申命記 32:39
當知我之為我、無神偕我、我使人死、亦使人生、我傷之、亦醫之、無能拯於我手、
啟示錄 1:18
始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
撒母耳記上 2:6
耶和華殺人生人、使人歸墓、使人復起、
啟示錄 20:1
我又見一使自天而降、手有深淵之鑰與大鏈、
約翰福音 5:28-29
勿以此為奇、時至、凡墓中者將聞其聲而出、行善者、復起得生、行惡者、復起見鞫、○
約翰福音 5:23
俾眾敬子如敬父、不敬子者、不敬遣子之父也、
以賽亞書 12:2
上帝為我之拯救、我恃之而無恐、蓋主耶和華、為我能力、為我歌頌、為我之拯救也、
約翰福音 11:25-26
耶穌曰、復起者我也、生者亦我也、信我者雖死必生、生而信我者永不死、爾信斯乎、
以賽亞書 45:17-22
惟以色列必蒙耶和華之永救、不蒙羞、不抱愧、歷世靡暨、○耶和華上帝創造諸天、開闢大地、而奠定之、俾不混沌、以處烝民、其言曰、我乃耶和華、我外無他、我未嘗言於隱密幽暗之處、未嘗謂雅各子孫曰、爾尋求我、乃徒然也、我耶和華言公義、宣中正、列邦免難之民、其集而至、惟彼舁其木偶、禱於不能施救之神者、悉屬無知、爾其備具、而陳述之、彼此相議、誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我外無他上帝、我乃秉公施救之上帝、其外無他、地極之民、其仰望我、以獲拯救、我乃上帝、我外無他、
約翰福音 5:21
父如何起死者而甦之、子亦如是甦其所欲者、
何西阿書 1:7
惟矜憫猶大家、使賴其上帝耶和華得救、不賴弓刃戰鬥、馬與騎兵、
約翰福音 4:22
爾曹拜所不知者、我儕拜所知者、蓋拯救出自猶太人也、
詩篇 56:13
蓋爾拯我魂於死亡、豈不佑我足、不至顚蹶、俾我行於生命光中、在上帝前兮、
箴言 4:23
謹守乃心、是為生命之源、
詩篇 118:17-18
我必不死、仍得生存、宣揚耶和華之作為兮、耶和華懲我以嚴、惟未致我於死兮、
希伯來書 2:14-15
夫眾子既屬血氣、彼亦同之、致得由死而滅秉死之權者、即魔也、且釋因畏死而終身屈服者、