主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 68:15
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴珊山極其崇高、巴珊山層峰叠嶺、
新标点和合本
巴珊山是神的山;巴珊山是多峰多岭的山。
和合本2010(上帝版-简体)
巴珊山是极其宏伟的山,巴珊山是多峰多岭的山。
和合本2010(神版-简体)
巴珊山是极其宏伟的山,巴珊山是多峰多岭的山。
当代译本
巴珊的山巍峨雄壮,群峰耸立。
圣经新译本
巴珊山是神的山(“神的山”或译:“最宏伟的山”);巴珊山是多峰多岭的山。
中文标准译本
巴珊的山是神的山,巴珊的山是多峰的山。
新標點和合本
巴珊山是神的山;巴珊山是多峯多嶺的山。
和合本2010(上帝版-繁體)
巴珊山是極其宏偉的山,巴珊山是多峯多嶺的山。
和合本2010(神版-繁體)
巴珊山是極其宏偉的山,巴珊山是多峯多嶺的山。
當代譯本
巴珊的山巍峨雄壯,群峰聳立。
聖經新譯本
巴珊山是神的山(“神的山”或譯:“最宏偉的山”);巴珊山是多峰多嶺的山。
呂振中譯本
巴珊山、神妙莊嚴的山!巴珊山、多峰多嶺的山!
中文標準譯本
巴珊的山是神的山,巴珊的山是多峰的山。
文理和合譯本
巴珊山乃上帝之山、巴珊山乃峻峯之山兮、
文理委辦譯本
維彼巴山、層巒叠嶂、上帝之山、不亞於此兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
列王被逐。紛紛竄逸。彷彿塞門。飄飄飛雪。
New International Version
Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
New International Reader's Version
Mount Bashan is a majestic mountain. Mount Bashan is a very rocky mountain.
English Standard Version
O mountain of God, mountain of Bashan; O many-peaked mountain, mountain of Bashan!
New Living Translation
The mountains of Bashan are majestic, with many peaks stretching high into the sky.
Christian Standard Bible
Mount Bashan is God’s towering mountain; Mount Bashan is a mountain of many peaks.
New American Standard Bible
The mountain of Bashan is a mountain of God; The mountain of Bashan is a mountain of many peaks.
New King James Version
A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
American Standard Version
A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
Holman Christian Standard Bible
Mount Bashan is God’s towering mountain; Mount Bashan is a mountain of many peaks.
King James Version
The hill of God[ is as] the hill of Bashan; an high hill[ as] the hill of Bashan.
New English Translation
The mountain of Bashan is a towering mountain; the mountain of Bashan is a mountain with many peaks.
World English Bible
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
交叉引用
申命記 3:10
我所取者、即平原諸邑、基列全地、巴珊全地、至撒迦與以得來、即噩王國內之諸邑在巴珊者、
詩篇 78:68-69
但選猶大支派、選所悅之郇山、營建聖殿、崇高如天、如永久奠定之地、
詩篇 2:6
曰、我已沐之以膏、立之為王在我聖郇山、
詩篇 87:1-2
天主將京城建築於聖山、主愛郇城之門、勝於雅各一切居所、
以賽亞書 2:2-3
至於末日、主殿之山、必超乎諸山之上、高出諸嶺、萬民必趨赴之、將有多國之民往之、彼此語曰、我儕不如登主之山、赴雅各天主之殿、望彼以其道教導我、使我履其途、蓋律法必自郇而出、主之言必從耶路撒冷而發、
彌迦書 7:14
先知禱曰、求主以杖牧主之民、即所獲歸己之群羊、即所獲歸己之群羊原文作即主業之群羊獨居林中、在迦密者、使其飼使其飼或作牧之於巴珊、及基列、與古昔無異、