-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使大海變為乾地、使選民步行過河、斯時我儕在彼處因主而歡欣、
-
新标点和合本
他将海变成干地,众民步行过河;我们在那里因他欢喜。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他将海变成干地,使百姓步行过河;我们在那里要因他欢喜。
-
和合本2010(神版-简体)
他将海变成干地,使百姓步行过河;我们在那里要因他欢喜。
-
当代译本
祂将沧海变为干地,让百姓步行经过。让我们因祂的作为而欢欣吧!
-
圣经新译本
他把海变为干地,众人就步行过河,我们要在那里因他欢喜。
-
中文标准译本
他曾把海变成干地,众人曾步行过河——在那里,让我们因他而欢喜!
-
新標點和合本
他將海變成乾地,眾民步行過河;我們在那裏因他歡喜。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他將海變成乾地,使百姓步行過河;我們在那裏要因他歡喜。
-
和合本2010(神版-繁體)
他將海變成乾地,使百姓步行過河;我們在那裏要因他歡喜。
-
當代譯本
祂將滄海變為乾地,讓百姓步行經過。讓我們因祂的作為而歡欣吧!
-
聖經新譯本
他把海變為乾地,眾人就步行過河,我們要在那裡因他歡喜。
-
呂振中譯本
他將海變成乾地;眾民步行過河;在那裏我們因他而歡喜。
-
中文標準譯本
他曾把海變成乾地,眾人曾步行過河——在那裡,讓我們因他而歡喜!
-
文理和合譯本
變海為陸、俾眾徒步涉河、我儕因彼而喜兮、
-
文理委辦譯本
變海為陸、俾人步趨、樂讚上帝兮。
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
轉海為陸。為民康莊。孰謂河廣。徒步以行。征人歸鄉。歌舞洋洋。
-
New International Version
He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot— come, let us rejoice in him.
-
New International Reader's Version
He turned the Red Sea into dry land. The people of Israel passed through the waters on foot. Come, let us be full of joy because of what he did.
-
English Standard Version
He turned the sea into dry land; they passed through the river on foot. There did we rejoice in him,
-
New Living Translation
He made a dry path through the Red Sea, and his people went across on foot. There we rejoiced in him.
-
Christian Standard Bible
He turned the sea into dry land, and they crossed the river on foot. There we rejoiced in him.
-
New American Standard Bible
He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; Let’s rejoice there, in Him!
-
New King James Version
He turned the sea into dry land; They went through the river on foot. There we will rejoice in Him.
-
American Standard Version
He turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.
-
Holman Christian Standard Bible
He turned the sea into dry land, and they crossed the river on foot. There we rejoiced in Him.
-
King James Version
He turned the sea into dry[ land]: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
-
New English Translation
He turned the sea into dry land; they passed through the river on foot. Let us rejoice in him there!
-
World English Bible
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.