主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 66:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
普天下人、咸敬拜主、歌頌主、歌頌主名、細拉、
新标点和合本
全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”细拉
和合本2010(上帝版-简体)
全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)
和合本2010(神版-简体)
全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)
当代译本
普天下都敬拜你,颂赞你,颂赞你的名。”(细拉)
圣经新译本
全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)
中文标准译本
全地都要向你下拜,要歌颂你;他们要歌颂你的名!”细拉
新標點和合本
全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。」(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。」(細拉)
當代譯本
普天下都敬拜你,頌讚你,頌讚你的名。」(細拉)
聖經新譯本
全地的居民都必敬拜你,向你歌頌,歌頌你的名。”(細拉)
呂振中譯本
全地必敬拜你,唱揚你,唱揚你的名。(細拉)
中文標準譯本
全地都要向你下拜,要歌頌你;他們要歌頌你的名!」細拉
文理和合譯本
全地必敬拜爾、歌頌爾、歌頌爾名兮、○
文理委辦譯本
萬國崇拜、謳歌爾名兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心歌腹詠。齊頌令譽。
New International Version
All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing the praises of your name.”
New International Reader's Version
Everyone on earth bows down to you. They sing praise to you. They sing the praises of your name.”
English Standard Version
All the earth worships you and sings praises to you; they sing praises to your name.” Selah
New Living Translation
Everything on earth will worship you; they will sing your praises, shouting your name in glorious songs.” Interlude
Christian Standard Bible
The whole earth will worship you and sing praise to you. They will sing praise to your name.” Selah
New American Standard Bible
All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name.” Selah
New King James Version
All the earth shall worship You And sing praises to You; They shall sing praises to Your name.” Selah
American Standard Version
All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
All the earth will worship You and sing praise to You. They will sing praise to Your name.” Selah
King James Version
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing[ to] thy name. Selah.
New English Translation
All the earth worships you and sings praises to you! They sing praises to your name!”( Selah)
World English Bible
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” Selah.
交叉引用
詩篇 22:27
四極之人、皆思念歸順主、列邦萬族、皆必俯伏在主前、
詩篇 117:1
萬民皆當頌揚主、列國皆當稱讚主、
啟示錄 15:4
誰敢不敬畏主、不歸榮於主之名、惟主為聖、萬民皆至崇拜於主前、蓋主之公義審判已顯著矣、○
但以理書 7:14
得權與榮與國、使各民各國各族事之、其權永存不去、其國恆世不廢、
瑪拉基書 1:11
萬有之主曰、自日出之所、至日入之處、列邦之人、將將或作皆尊我名為大、各處人將將或作皆為我名為我名或作奉我名焚香、獻清潔之祭品、蓋我名在列邦中、將將或作見尊為大、
以賽亞書 2:2-4
至於末日、主殿之山、必超乎諸山之上、高出諸嶺、萬民必趨赴之、將有多國之民往之、彼此語曰、我儕不如登主之山、赴雅各天主之殿、望彼以其道教導我、使我履其途、蓋律法必自郇而出、主之言必從耶路撒冷而發、主必審鞫列國、平治諸邦、使以刀作犂、以戈作鐮、國與國不相攻、不復學習戰事、
以賽亞書 11:9
在我聖山之徧處、悉不為害、不傷人、蓋知主之道、道或作知識徧滿於世、如水充滿於海、
以賽亞書 42:10-12
泛海者與海中萬物、洲島與其居民、當以新歌歌頌主、在地極讚美主、曠野諸邑之居民、居基達鄉里之人、當揚聲而唱、居磐巖者、咸宜謳歌、宜自山巔大聲歡呼、以榮歸主、在洲鳥揚主之美德、
詩篇 67:2-3
願主之道得明在世、主之救恩得知在萬族中、天主歟、列邦皆當讚美主、萬邦皆當頌揚主、
詩篇 65:5
救我儕之天主、循主之公義、顯威嚴、應允我儕、地極海角極遠之人、皆仰賴天主、
詩篇 96:1-2
爾曹當向主唱新詩、普天下人皆當歌唱、當向主歌唱、讚美主名、日日宣揚主之救恩、
以賽亞書 49:22-23
主天主如是云、我必向列國舉手、向列民樹旂、使彼將爾諸子保抱而至、將爾諸女肩負而來、君王必為爾為養父、后妃必為爾為乳母、俯伏在地、拜於爾前、餂爾足塵、使爾知我乃主、凡仰望我者、不至羞愧、