主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 66:11
>>
本节经文
當代譯本
你讓我們陷入網羅,把重擔壓在我們的背上。
新标点和合本
你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我们进入罗网,把重担放在我们身上。
和合本2010(神版-简体)
你使我们进入罗网,把重担放在我们身上。
当代译本
你让我们陷入网罗,把重担压在我们的背上。
圣经新译本
你使我们进入网罗,把重担放在我们的背上。
中文标准译本
你使我们进入牢笼,把重担压在我们的腰背上。
新標點和合本
你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我們進入羅網,把重擔放在我們身上。
和合本2010(神版-繁體)
你使我們進入羅網,把重擔放在我們身上。
聖經新譯本
你使我們進入網羅,把重擔放在我們的背上。
呂振中譯本
你使我們進入網羅,把窘迫放在我們身上。
中文標準譯本
你使我們進入牢籠,把重擔壓在我們的腰背上。
文理和合譯本
引我罹網、置重負於我身兮、
文理委辦譯本
爾設網以罹余、畀我躬以重災、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
加我困厄。勞我形軀。
New International Version
You brought us into prison and laid burdens on our backs.
New International Reader's Version
You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
English Standard Version
You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
New Living Translation
You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
Christian Standard Bible
You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
New American Standard Bible
You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
New King James Version
You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
American Standard Version
Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
Holman Christian Standard Bible
You lured us into a trap; You placed burdens on our backs.
King James Version
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
New English Translation
You led us into a trap; you caused us to suffer.
World English Bible
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
交叉引用
耶利米哀歌 1:13
「祂從高天降下火來,焚燒我的骨頭;祂在我腳前設下網羅,使我返回;祂使我淒涼孤寂,終日痛苦。
申命記 33:11
耶和華啊,求你賜他們力量,悅納他們的工作,擊碎仇敵的腰桿,使敵人一蹶不振。」
以西結書 12:13
我必撒開網羅捕捉他,把他帶到迦勒底人的巴比倫。他必看不見那地方,卻要死在那裡。
約伯記 19:6
也該知道是上帝冤枉了我,用網羅套住我。
馬太福音 6:13
不要讓我們遇見誘惑,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀都是你的,直到永遠。阿們!』
耶利米哀歌 3:2-66
祂把我趕進黑暗,使我不見光明,又屢屢攻擊我,終日不斷。祂使我皮肉枯槁,祂折斷我的骨頭。祂使我四面受困,嚐盡痛苦艱辛。祂使我住在幽暗中,像久已死去的人。祂圍困我,使我無法逃脫,祂給我戴上沉重的銅鏈。即使我哀哭呼求,祂也掩耳不聽。祂用鑿好的石頭阻擋我的去路,使我的道路曲折難行。祂像埋伏的巨熊,又像伺機突襲的猛獅,把我拖離大路,將我撕成碎片,一片淒涼。祂彎弓搭箭,把我當箭靶,用箭袋中的箭射穿我的心臟。我成了萬人的笑柄,他們終日唱歌諷刺我。祂使我飽受苦楚,嚐盡苦澀。祂用石頭打斷我的牙齒,把我踐踏在塵土中。我失去平安,忘記了什麼是快樂。我說:「我精疲力竭,對耶和華失去盼望。」想起我的痛苦和漂泊流離,就如苦艾和膽汁一樣苦澀。那情景縈繞心頭,使我心情沉重。然而,我想起這事,便有了盼望,就是耶和華的慈愛永不終止,祂的憐憫永無窮盡。祂的慈愛和憐憫每天早晨都是新的,祂的信實無比偉大!我心裡知道,耶和華是我的產業,我要仰望祂。耶和華必賜福給那些等候和尋求祂的人,因此,默然等候耶和華的拯救是美好的。年輕時負軛受苦是有益的。受耶和華管教時,要默然獨坐。要謙卑,臉伏於地,或許還有希望。要任人打臉,甘心忍受凌辱。因為主不會永遠撇棄人。主儘管使人憂傷,祂依然憐憫人,因為祂有無限的慈愛。祂不願使人憂傷、痛苦。將囚犯踩在腳下,在至高者面前冤枉他人,審理案件時顛倒是非,都是主所不容許的。若非主許可,誰的話可以兌現呢?禍福豈不都出自至高者的口嗎?世人因自己的罪受罰,又何必怨天尤人呢?我們要省察自己的行為,重新歸向耶和華。讓我們舉起雙手,誠心向天上的上帝禱告說:「我們犯罪、背叛,你沒有赦免我們。「你滿懷憤怒地追趕我們,毫不留情地殺戮我們。你以密雲遮蓋自己,以致禱告達不到你那裡。你使我們在列國中淪為廢物、渣滓。「我們的仇敵都幸災樂禍。我們充滿恐懼,面臨陷阱、殘害和毀滅。」因同胞被毀滅,我淚流成河。我的眼淚湧流不息,直到耶和華從天上垂顧。目睹城中婦女的遭遇,我痛苦不已。敵人無故地追捕我,如同捕獵飛鳥。他們把我推進坑裡,又用石頭砸我。水已經漫過我的頭,我想我要滅亡了。耶和華啊,我在深淵呼求你的名。你曾垂聽我的呼求,求你現在不要掩耳不聽我的祈禱。我向你呼求的時候,你曾走近我身旁,安慰我說:「不用害怕!」主啊,你為我申了冤,救贖了我的性命。耶和華啊,你已明察我的冤情,求你為我主持公道。你看見了他們怎樣仇恨我、謀害我。你聽見了他們怎樣辱罵我、謀害我。他們整天誹謗我,圖謀害我。你看!他們或坐下或起來,都唱歌諷刺我。耶和華啊,求你按照他們的所作所為報應他們!求你使他們心裡頑固,好讓你的咒詛落在他們身上!求你發怒追趕他們,從世上剷除他們!
何西阿書 7:12
他們去的時候,我要張網網住他們,我要像打落飛鳥一樣打落他們。我要按他們的惡行懲罰他們。