主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 65:12
>>
本节经文
當代譯本
曠野的草地生機盎然,山嶺間充滿歡樂,
新标点和合本
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;
和合本2010(上帝版-简体)
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,
和合本2010(神版-简体)
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,
当代译本
旷野的草地生机盎然,山岭间充满欢乐,
圣经新译本
滴在旷野的草场上;群山以欢乐束腰,
中文标准译本
滴在旷野的牧场上;冈陵也以快乐束腰;
新標點和合本
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰;
和合本2010(上帝版-繁體)
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰,
和合本2010(神版-繁體)
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰,
聖經新譯本
滴在曠野的草場上;群山以歡樂束腰,
呂振中譯本
濕透野地的草場;小山以快樂束腰。
中文標準譯本
滴在曠野的牧場上;岡陵也以快樂束腰;
文理和合譯本
滴瀝於野間草場、岡陵束以歡樂兮、
文理委辦譯本
曠野有苑、咸沾膏澤、萬山之民、靡不喜樂兮、群羊遍野、五穀盈阡、居民歡呼、咸謳歌兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
草野均霑膏澤、山岳無不歡呼、
吳經熊文理聖詠與新經全集
春沐主之澤。秋食主之祿。芳蹤之所過。步步留肥沃。
New International Version
The grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
New International Reader's Version
The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.
English Standard Version
The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,
New Living Translation
The grasslands of the wilderness become a lush pasture, and the hillsides blossom with joy.
Christian Standard Bible
The wilderness pastures overflow, and the hills are robed with joy.
New American Standard Bible
The pastures of the wilderness drip, And the hills encircle themselves with rejoicing.
New King James Version
They drop on the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side.
American Standard Version
They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
Holman Christian Standard Bible
The wilderness pastures overflow, and the hills are robed with joy.
King James Version
They drop[ upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
New English Translation
The pastures in the wilderness glisten with moisture, and the hills are clothed with joy.
World English Bible
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
交叉引用
約伯記 38:26-27
使雨水降在杳無人煙之地,降在無人居住的曠野,以滋潤荒涼不毛之地,使土地長出青草?
詩篇 104:10-13
耶和華使泉水湧流在谷地,奔騰在山間,讓野地的動物有水喝,野驢可以解渴。飛鳥也在溪旁棲息,在樹梢上歌唱。祂從天上的樓閣降雨在山間,大地因祂的作為而豐美富饒。
以賽亞書 55:9-13
正如天高過地,我的道路也高過你們的道路,我的意念也高過你們的意念。雨雪從天降下,並不返回,而是要滋潤大地,使地上的植物發芽生長,叫播種的有種子,吃飯的有食糧。同樣,我口中所出的話也不會徒然返回,而是要成就我的旨意,實現我的計劃。你們必歡歡喜喜地出來,平平安安地蒙引導,大山小山都要在你們面前歌唱,田野的樹木也都拍掌。曾經的荊棘之地必長出松樹,曾經的蒺藜之地必長出番石榴。這便是永遠長存的記號,以宣揚耶和華的名。」
詩篇 65:6
你充滿力量,以大能創造群山,
以賽亞書 61:10-11
我因耶和華而無比喜樂,因我的上帝而心裡快樂,因為祂給我穿上救恩的衣服、披上公義的袍子,使我像戴上華冠的新郎,又像戴上飾物的新娘。大地怎樣使嫩苗長出,園子怎樣使種子發芽,主耶和華必照樣使公義與頌讚在萬民中滋長。
約珥書 2:22
田野的走獸啊,不要懼怕,因為綠草鋪遍了原野,樹木也結滿了果子,無花果樹和葡萄樹都結實纍纍。