主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 64:9
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人都要害怕,要傳揚上帝的工作,並且明白他的作為。
新标点和合本
众人都要害怕,要传扬神的工作,并且明白他的作为。
和合本2010(上帝版-简体)
众人都要害怕,要传扬上帝的工作,并且明白他的作为。
和合本2010(神版-简体)
众人都要害怕,要传扬神的工作,并且明白他的作为。
当代译本
这样,人人必敬畏上帝,传扬祂奇妙的作为,思想祂所做的事。
圣经新译本
众人都要惧怕,要传扬神的作为,并且要思想他所作的事。
中文标准译本
这样,人人都必心存敬畏,宣告神的作为,明白他所做的事。
新標點和合本
眾人都要害怕,要傳揚神的工作,並且明白他的作為。
和合本2010(神版-繁體)
眾人都要害怕,要傳揚神的工作,並且明白他的作為。
當代譯本
這樣,人人必敬畏上帝,傳揚祂奇妙的作為,思想祂所做的事。
聖經新譯本
眾人都要懼怕,要傳揚神的作為,並且要思想他所作的事。
呂振中譯本
眾人都起了敬畏的心,宣說上帝的作為,沉思上帝所作的事。
中文標準譯本
這樣,人人都必心存敬畏,宣告神的作為,明白他所做的事。
文理和合譯本
眾皆驚懼、述上帝之經營、明晰思其作為兮、
文理委辦譯本
上帝著其經綸、維彼兆民、思之維之、寅畏而稱揚之兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以人皆驚懼、傳揚天主所行之事、並明悟天主之作為、
吳經熊文理聖詠與新經全集
按其所詛。自遭隕越。眾人覩之。搖首咋舌。
New International Version
All people will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.
New International Reader's Version
All people will respect God. They will tell about his works. They will think about what he has done.
English Standard Version
Then all mankind fears; they tell what God has brought about and ponder what he has done.
New Living Translation
Then everyone will be afraid; they will proclaim the mighty acts of God and realize all the amazing things he does.
Christian Standard Bible
Then everyone will fear and will tell about God’s work, for they will understand what he has done.
New American Standard Bible
Then all people will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done.
New King James Version
All men shall fear, And shall declare the work of God; For they shall wisely consider His doing.
American Standard Version
And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.
Holman Christian Standard Bible
Then everyone will fear and will tell about God’s work, for they will understand what He has done.
King James Version
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
New English Translation
and all people will fear. They will proclaim what God has done, and reflect on his deeds.
World English Bible
All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
交叉引用
耶利米書 51:10
耶和華已經彰顯出我們的義。來吧!我們要在錫安傳揚耶和華-我們上帝的作為。
詩篇 40:3
他使我口唱新歌,就是讚美我們上帝的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。
以賽亞書 5:12
他們在宴席上彈琴,鼓瑟,擊鼓,吹笛,飲酒,卻不留意耶和華的作為,也不留心他手所做的。
耶利米書 50:28
從巴比倫之地逃出來的難民,在錫安揚聲宣告耶和華-我們的上帝要報仇,為他的聖殿報仇。
詩篇 107:42-43
正直的人看見就歡喜,罪孽之輩卻要啞口無言。凡有智慧的必在這些事上留心,他必思想耶和華的慈愛。
以西結書 14:23
你們因看見他們的所作所為,得到安慰,就會知道我在耶路撒冷所做的並非毫無緣故。這是主耶和華說的。」
啟示錄 11:13
正在那時候,地大震動,城倒塌了十分之一;因地震而死的有七千人,其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的上帝。
詩篇 58:11
因此,人必說:「義人誠然有善報,在地上果然有施行審判的上帝!」
詩篇 53:5
他們在無可懼怕之處就大大害怕,因為上帝使那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為上帝棄絕了他們。
何西阿書 14:9
智慧人必明白這些事,聰明人必知道這一切。耶和華的道是正直的,義人行在其中,罪人卻在其上跌倒。
詩篇 119:20
我時常切慕你的典章,耗盡心力。