主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 64:4
>>
本节经文
當代譯本
他們埋伏起來,暗箭傷害純全無過的人。他們突然襲擊,毫無顧忌。
新标点和合本
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
和合本2010(上帝版-简体)
要在暗地里射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
和合本2010(神版-简体)
要在暗地里射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
当代译本
他们埋伏起来,暗箭伤害纯全无过的人。他们突然袭击,毫无顾忌。
圣经新译本
要在暗地里射杀完全的人;他们忽然射杀他,毫不惧怕。
中文标准译本
为要从隐秘处射纯全人;他们突然射他,肆无忌惮。
新標點和合本
要在暗地射完全人;他們忽然射他,並不懼怕。
和合本2010(上帝版-繁體)
要在暗地裏射完全人;他們忽然射他,並不懼怕。
和合本2010(神版-繁體)
要在暗地裏射完全人;他們忽然射他,並不懼怕。
聖經新譯本
要在暗地裡射殺完全的人;他們忽然射殺他,毫不懼怕。
呂振中譯本
要在暗地裏射純全的人,突然地射,也不懼怕。
中文標準譯本
為要從隱祕處射純全人;他們突然射他,肆無忌憚。
文理和合譯本
欲暗射完人、遽發而無懼兮、
文理委辦譯本
不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
暗中欲射正直人、突然射之、無所忌憚、
吳經熊文理聖詠與新經全集
磨礪其舌。利矣其芒。言如暗箭。中傷賢良。
New International Version
They shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.
New International Reader's Version
They shoot from their hiding places at people who aren’t guilty. They shoot quickly and aren’t afraid of being caught.
English Standard Version
shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear.
New Living Translation
They shoot from ambush at the innocent, attacking suddenly and fearlessly.
Christian Standard Bible
shooting from concealed places at the blameless. They shoot at him suddenly and are not afraid.
New American Standard Bible
To shoot from concealment at the innocent; Suddenly they shoot at him, and do not fear.
New King James Version
That they may shoot in secret at the blameless; Suddenly they shoot at him and do not fear.
American Standard Version
That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.
Holman Christian Standard Bible
shooting from concealed places at the innocent. They shoot at him suddenly and are not afraid.
King James Version
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
New English Translation
in order to shoot down the innocent in secluded places. They shoot at him suddenly and are unafraid of retaliation.
World English Bible
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
交叉引用
詩篇 55:19
永掌王權的上帝必鑒察並懲罰他們,因為他們頑梗悖逆、不敬畏上帝。
彼得前書 2:22-23
祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。祂被辱駡也不還口,被迫害也不揚言報復,只把自己交託給按公義施行審判的上帝。
撒母耳記下 15:14
大衛便對在耶路撒冷跟隨他的臣僕說:「我們趕快逃命吧!否則,我們都難逃押沙龍的追捕。我們要馬上離開!免得他趕到殘害我們,屠殺全城。」
哈巴谷書 3:14
他們的軍隊如旋風而至,要驅散我們,他們以暗中吞噬貧民為樂,但你用他們的矛刺透他們的頭顱。
撒母耳記上 19:10
掃羅想用矛把大衛刺透,釘在牆上,大衛躲開了,矛插在了牆上。大衛當晚逃走了。
尼希米記 4:11
我們的敵人說:「我們要趁他們不知不覺,進入他們中間殺死他們,阻止他們的工作。」
詩篇 59:3-4
看啊,他們要暗害我。耶和華啊,我並未犯罪作惡,兇殘的人卻攻擊我。我沒有過錯,他們卻準備攻擊我。求你起來幫助我,顧念我的困境。
撒母耳記上 18:11
他突然把矛投向大衛,心想:「我要把他刺透,釘在牆上。」他投了兩次,大衛都躲過了。
詩篇 11:2
看啊,惡人彎弓搭箭,要暗射心地正直的人。
約翰福音 19:6
祭司長和差役一見耶穌,就喊道:「把祂釘在十字架上!把祂釘在十字架上!」彼拉多說:「你們自己把祂帶去釘十字架吧!因為我查不出祂有什麼罪。」
詩篇 10:8-9
他們埋伏在村莊,暗中監視受害者,殺害無辜。他們像獅子埋伏在暗處,獵取無助的人,用網羅拖走他們。
詩篇 64:7
但上帝必用箭射他們,將他們突然射倒在地。