-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在床時記念主、在深更時思慕主、
-
当代译本
我躺在床上的时候思念你,整夜地思想你。
-
圣经新译本
我在床上记念你,我整夜默想你。
-
中文标准译本
我在床铺上的时候,也记念你;在每个更次,我都思想你;
-
當代譯本
我躺在床上的時候思念你,整夜地思想你。
-
聖經新譯本
我在床上記念你,我整夜默想你。
-
中文標準譯本
我在床鋪上的時候,也記念你;在每個更次,我都思想你;
-
文理和合譯本
我在牀憶爾、中夜思爾兮、
-
文理委辦譯本
余也、偃息在床、思念維殷、中宵企想、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
心魂既飫足。頌聲發歌脣。
-
New International Version
On my bed I remember you; I think of you through the watches of the night.
-
New International Reader's Version
As I lie on my bed I remember you. I think of you all night long.
-
English Standard Version
when I remember you upon my bed, and meditate on you in the watches of the night;
-
New Living Translation
I lie awake thinking of you, meditating on you through the night.
-
Christian Standard Bible
When I think of you as I lie on my bed, I meditate on you during the night watches
-
New American Standard Bible
When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches,
-
New King James Version
When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches.
-
American Standard Version
When I remember thee upon my bed, And meditate on thee in the night- watches.
-
Holman Christian Standard Bible
When I think of You as I lie on my bed, I meditate on You during the night watches
-
King James Version
When I remember thee upon my bed,[ and] meditate on thee in the[ night] watches.
-
New English Translation
whenever I remember you on my bed, and think about you during the nighttime hours.
-
World English Bible
when I remember you on my bed, and think about you in the night watches.