<< 詩篇 60:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    神在自己的聖所(“神在自己的聖所”或譯:“神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。
  • 新标点和合本
    神已经指着他的圣洁说:我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。
  • 当代译本
    上帝在祂的圣所说:“我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。
  • 圣经新译本
    神在自己的圣所(“神在自己的圣所”或译:“神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
  • 中文标准译本
    神在他的圣所中说:“我要欢跃,我要分割示剑,我要测量疏割谷。
  • 新標點和合本
    神已經指着他的聖潔說:我要歡樂;我要分開示劍,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝在他的聖所說:「我要歡樂;要劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神在他的聖所說:「我要歡樂;要劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 當代譯本
    上帝在祂的聖所說:「我要歡然劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 呂振中譯本
    上帝在他的聖所中應許說:『我要歡躍,我要分示劍,測量疏割谷。
  • 中文標準譯本
    神在他的聖所中說:「我要歡躍,我要分割示劍,我要測量疏割谷。
  • 文理和合譯本
    上帝以其聖而言曰、我必歡欣、分割示劍、勘丈疏割谷兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮。予將分封示劍、量度數割谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主降聖諭、應許我必得喜樂、使我分示劍、量疎割之平原、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我有采旌。大主所贈。
  • New International Version
    God has spoken from his sanctuary:“ In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.
  • New International Reader's Version
    God has spoken from his temple. He has said,“ I will win the battle. Then I will divide up the land around Shechem. I will divide up the Valley of Sukkoth.
  • English Standard Version
    God has spoken in his holiness:“ With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth.
  • New Living Translation
    God has promised this by his holiness:“ I will divide up Shechem with joy. I will measure out the valley of Succoth.
  • Christian Standard Bible
    God has spoken in his sanctuary:“ I will celebrate! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.
  • New American Standard Bible
    God has spoken in His holiness:“ I will triumph, I will divide up Shechem, and measure out the Valley of Succoth.
  • New King James Version
    God has spoken in His holiness:“ I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.
  • American Standard Version
    God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Holman Christian Standard Bible
    God has spoken in His sanctuary:“ I will triumph! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.
  • King James Version
    God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • New English Translation
    God has spoken in his sanctuary:“ I will triumph! I will parcel out Shechem; the Valley of Succoth I will measure off.
  • World English Bible
    God has spoken from his sanctuary:“ I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

交叉引用

  • 創世記 12:6
    亞伯蘭穿過那地,到了示劍的地方,摩利的橡樹那裡。當時,迦南人住在那地。
  • 約書亞記 13:27
    還有在谷中的伯.亞蘭、伯.寧拉、疏割、撒分,就是希實本王西宏國中的餘地,以約旦河作疆界,直到基尼烈海的底端,都在約旦河東。
  • 詩篇 89:35
    我斷然指著自己的聖潔起誓,說:‘我決不向大衛說謊。
  • 詩篇 119:162
    我因你的話語歡喜,像得了許多戰利品的人一樣。
  • 詩篇 56:4
    靠著神,我要讚美他的話;我倚靠神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
  • 阿摩司書 4:2
    主耶和華指著自己的聖潔起誓:“看哪!對付你們的日子快到,人必用鈎子把你們鈎走,最後一個也必被人用魚鈎鈎去。
  • 約書亞記 1:6
    你要堅強勇敢,因為你必使這人民得著我曾經向他們列祖起誓,要賜給他們的那地作產業。
  • 撒母耳記下 7:18-20
    於是,大衛王進去,坐在耶和華面前,說:“主耶和華啊!我是誰,我的家又算甚麼,你竟帶領我到這地步?主耶和華啊,這在你眼中還看為小事,你也說到你僕人的家未來的事。主耶和華啊,這豈是人常遇到的事嗎?主耶和華啊,你認識你的僕人,大衛還有甚麼話可以對你說呢?
  • 撒母耳記下 5:1-3
    以色列眾支派都到希伯崙來見大衛,說:“看哪!我們都是你的骨肉至親。從前掃羅作我們的王的時候,領導以色列人行動的是你。耶和華也曾對你說:‘你要牧養我的子民以色列,要作以色列的領袖。’”以色列的眾長老都到希伯崙來見王。大衛王在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏立大衛作以色列的王。
  • 撒母耳記下 2:8-9
    當時,掃羅的元帥尼珥的兒子押尼珥已經領著掃羅的兒子伊施波設,把他帶過河到瑪哈念去,並且立了他作王,統治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。
  • 詩篇 89:19
    那時,你在異象中告訴你的聖民說:“我幫助了一位勇士,我從民中興起了一位青年(“我從民中興起了一位青年”或譯:“我興起那從民中所揀選的”)。
  • 詩篇 132:11
    耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:“我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
  • 創世記 33:17-18
    雅各卻起程到疏割去,在那裡為自己建造了一座房子,又為牲畜搭了些草棚,因此給那地方起名叫疏割。雅各從巴旦.亞蘭回來的時候,平平安安地到了迦南地的示劍城,在城的對面支搭了帳棚。
  • 約書亞記 20:7
    於是以色列人在拿弗他利山地,把加利利的基低斯分別出來;在以法蓮山地,把示劍分別出來;在猶大山地,把基列.亞巴分別出來,基列.亞巴就是希伯崙;
  • 約書亞記 24:32
    以色列人從埃及帶出來的約瑟骸骨,葬在示劍的一塊田裡;這塊田是雅各從前用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫那裡買來的;這塊田就成了約瑟子孫的產業。
  • 約書亞記 17:7
    瑪拿西的疆界,是從亞設起,到示劍東面的密米他;又向南走,到隱.他普亞的居民那裡。
  • 路加福音 1:45-47
    這相信主傳給她的話必要成就的女子是有福的。”馬利亞說:“我心尊主為大,我靈以神我的救主為樂,
  • 詩篇 108:7-13
    神在自己的聖所(“神在自己的聖所”或譯:“神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。基列是我的,瑪拿西是我的;以法蓮是我的頭盔;猶大是我的權杖,摩押是我的洗腳盆;我要向以東拋鞋,我要因戰勝非利士歡呼。”誰能帶我進堅固城?誰能領我到以東地去呢?神啊!你不是把我們丟棄了嗎?神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。我們靠著神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
  • 約書亞記 24:1
    約書亞在示劍召集以色列各支派,又把以色列的長老、首領、審判官和官長都召了來,他們就站在神面前。
  • 耶利米書 23:9
    論到那些先知,我的心在我裡面破碎,我全身的骨頭都發抖。因為耶和華的緣故,又因為他的聖言的緣故,我就像一個醉酒的人,像一個被酒灌醉的人。
  • 撒母耳記下 3:18
    現在可以實現了!因為耶和華曾經論到大衛說:‘我要藉著我的僕人大衛的手,把我的子民以色列從非利士人和他們所有敵人的手中拯救出來。’”