主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 60:12
>>
本节经文
聖經新譯本
我們靠著神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
新标点和合本
我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
和合本2010(上帝版-简体)
我们倚靠上帝才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
和合本2010(神版-简体)
我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
当代译本
我们依靠上帝才能取胜,祂必把我们的敌人踩在脚下。
圣经新译本
我们靠着神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。
中文标准译本
藉着神,我们将做大能的事;他必践踏我们的敌人。
新標點和合本
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們倚靠上帝才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
和合本2010(神版-繁體)
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
當代譯本
我們依靠上帝才能取勝,祂必把我們的敵人踩在腳下。
呂振中譯本
是靠着上帝、我們才能奮勇而行的;踐踏我們敵人的就是他。
中文標準譯本
藉著神,我們將做大能的事;他必踐踏我們的敵人。
文理和合譯本
我恃上帝、毅然而行、彼乃踐踏我敵兮、
文理委辦譯本
上帝助予蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕倚賴天主、方能得勝、天主必蹂躪我之仇敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我主胡為。棄我泥中。我主胡為。不護我戎。
New International Version
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
New International Reader's Version
With your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.
English Standard Version
With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
New Living Translation
With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
Christian Standard Bible
With God we will perform valiantly; he will trample our foes.
New American Standard Bible
Through God we will do valiantly, And it is He who will trample down our enemies.
New King James Version
Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.
American Standard Version
Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries.
Holman Christian Standard Bible
With God we will perform valiantly; He will trample our foes.
King James Version
Through God we shall do valiantly: for he[ it is that] shall tread down our enemies.
New English Translation
By God’s power we will conquer; he will trample down our enemies.
World English Bible
Through God we will do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.
交叉引用
詩篇 44:5
我們靠著你,必打倒我們的敵人;靠著你的名,必踐踏那些起來攻擊我們的。
以賽亞書 63:3
“我獨自踹酒槽;萬民之中沒有一人與我同在;我在忿怒中把他們踹下,在烈怒中把他們踐踏;他們的血濺在我的衣服上,我把我所有的衣裳都染污了。
約書亞記 1:9
我不是吩咐過你要堅強勇敢嗎?所以,你不要懼怕,也不要驚慌;因為你無論到哪裡去,耶和華你的神必與你同在。”
啟示錄 19:15
有一把利劍從他口中吐出來,他要用這劍擊打列國,他必用鐵杖治理他們;並且還要踹全能神烈怒的壓酒池。
民數記 24:18-19
他必得以東作產業,又得仇敵之地西珥作產業;只有以色列人成為強壯。有一位從雅各而出的必掌大權,他要除滅城中餘下的人。’”
歷代志上 19:13
你當剛強;為了我們的人民和我們神的眾城鎮,我們要剛強;願耶和華成全他看為美的行事。”
瑪拉基書 4:3
萬軍之耶和華說:“你們必踐踏惡人;在我施行作為的日子,他們必在你們腳掌之下成為塵土。
撒母耳記下 10:12
你要剛強;為了我們的人民和我們神的眾城鎮,我們要剛強!願耶和華成全他看為美的事。”
詩篇 18:32-42
他是那位以能力給我束腰的神,他使我的道路完全。他使我的腳像母鹿的蹄,又使我站穩在高處。他教導我的手怎樣作戰,又使我的手臂可以拉開銅弓。你把你救恩的盾牌賜給我,你的右手扶持我,你的溫柔使我昌大。你使我腳底下的路徑寬闊,我的兩膝沒有動搖。我追趕仇敵,把他們追上;不消滅他們,我必不歸回。我重創他們,使他們不能起來;他們都倒在我的腳下。你以能力給我束腰,使我能夠作戰;你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。他們呼叫,卻沒有人拯救;就算向耶和華呼求,他也不答應他們。我搗碎他們,像風前的塵土,我傾倒他們,像街上的爛泥。
撒迦利亞書 10:5
他們必像勇士,在戰場上把仇敵踐踏在街上的泥土中,他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,他們必使敵方的騎士羞愧。
詩篇 118:16
耶和華的右手高高舉起;耶和華的右手行了大能的事。”
詩篇 144:1
耶和華我的磐石是應當稱頌的。他教導我的手作戰,訓練我的指頭打仗。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
以賽亞書 10:6
我要差派他去攻擊一個不敬虔的國,吩咐他去攻擊我惱怒的子民,擄去掠物,搶奪擄物,把他們踐踏,像街上的泥土一樣。
約書亞記 14:12
現在求你把耶和華那日所應許的這山地賜給我;因為那天你也曾聽見那裡有亞衲人,又有寬大堅固的城;也許耶和華與我同在,我就可以把他們趕出去,正如耶和華所應許的。”