主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 6:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
我困憊兮欷歔、終夜兮流涕、幃榻兮沾濡、
新标点和合本
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
和合本2010(上帝版-简体)
我因呻吟而困乏;我每夜流泪,使床铺漂起,把褥子湿透。
和合本2010(神版-简体)
我因呻吟而困乏;我每夜流泪,使床铺漂起,把褥子湿透。
当代译本
我因哀叹心力交瘁,夜夜哭泣,泪漂床榻,湿透被褥。
圣经新译本
我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
中文标准译本
我因叹息而困乏;每个夜晚,我的泪水使我的床榻漂浮,使我的床铺浸透。
新標點和合本
我因唉哼而困乏;我每夜流淚,把牀榻漂起,把褥子濕透。
和合本2010(上帝版-繁體)
我因呻吟而困乏;我每夜流淚,使床鋪漂起,把褥子濕透。
和合本2010(神版-繁體)
我因呻吟而困乏;我每夜流淚,使床鋪漂起,把褥子濕透。
當代譯本
我因哀歎心力交瘁,夜夜哭泣,淚漂床榻,濕透被褥。
聖經新譯本
我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
呂振中譯本
我因歎息而困乏;我每夜以眼淚使床漂浮着,把床榻濕透。
中文標準譯本
我因嘆息而困乏;每個夜晚,我的淚水使我的床榻漂浮,使我的床鋪浸透。
文理和合譯本
我身因欷歔而疲乏、每夜涕泣、濕我牀而沾我榻兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因歎息、甚覺困乏、每夜流淚、霑濡我床、浸濕我榻、
吳經熊文理聖詠與新經全集
死域誰念主。頌聲絕幽冥。
New International Version
I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
New International Reader's Version
My groaning has worn me out. All night long my tears flood my bed. My bed is wet because of my crying.
English Standard Version
I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.
New Living Translation
I am worn out from sobbing. All night I flood my bed with weeping, drenching it with my tears.
Christian Standard Bible
I am weary from my groaning; with my tears I dampen my bed and drench my couch every night.
New American Standard Bible
I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I flood my couch with my tears.
New King James Version
I am weary with my groaning; All night I make my bed swim; I drench my couch with my tears.
American Standard Version
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Holman Christian Standard Bible
I am weary from my groaning; with my tears I dampen my pillow and drench my bed every night.
King James Version
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
New English Translation
I am exhausted as I groan; all night long I drench my bed in tears; my tears saturate the cushion beneath me.
World English Bible
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
交叉引用
詩篇 69:3
我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目為之矇瞶兮。
詩篇 42:3
人恆詰我、上帝何在、予也忘食、盡日飲涕兮、
詩篇 38:9
祈於主前、時聞歎息之聲、
耶利米哀歌 3:48-50
斯民彼戮、我目流淚而不止兮。澘然出涕、晝夜不息兮。望耶和華、自天垂顧兮。
詩篇 77:2-9
余遭難求主、雖至中夜、舉手不息、不敢稍以自慰兮、余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懷殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、因爾譴責、弗能偃息、遘此重艱、難以啟齒兮、余回憶前時、追維陳跡、夤夜謳歌、今也中心存想、以神察理、何不如昔兮、主豈永棄我躬、不復加以矜憫、靳其仁慈、弗踐其應許兮、上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
詩篇 143:4-7
故我膽喪兮、我魂失兮、余追思疇昔、念爾經綸、憶爾作為兮、予舉手以拜爾、予仰望爾、如槁壤之望時雨兮、耶和華兮、我魂喪失、聽余勿緩、我與就墓之人無異、爾毋遐棄予兮、
耶利米哀歌 1:16
緣此我為哭泣、潸然出涕、蓋慰者遠去、不加拯救兮、敵人勝予、子民煢獨兮。
約伯記 16:20
而友朋嘲笑、不禁潸然出涕、求於上帝。
耶利米哀歌 1:2
彼終夕流涕、沾濡盈睫兮、良朋雖多、慰藉無人兮、我以彼為良朋、彼以我為仇敵兮。
詩篇 88:9
余困苦而目眯、終日祈求、舉手向爾兮、
路加福音 7:38
立耶穌後而哭、淚濡其足、以髮拭之、吻接其足、以香膏膏之、
詩篇 102:3-5
余命將終、若烟之易散、余骨已朽、若炬之速燼兮、我被扑責、若草枯槁、飲食俱廢兮、余欷歔靡已、形消骨立、膚革僅存兮、
詩篇 39:12
耶和華兮、俯聽我祈、垂聞我籲、我既涕泣、援我勿緩兮、我為賓客、旅於爾土、無異列祖兮。
耶利米書 14:17
爾以我言播告於民、耶利米曰、斯民遭難孔艱、可為晝夜痛哭流涕也。
約伯記 10:1
我不樂生、怨懟無已時、中心殷憂、必暢所欲言、
約伯記 7:3
乃我既遭患害於累月、復遇顛連於竟夜。
耶利米哀歌 2:11
我民流亡、孩提之子、哺乳之兒、喪於逵衢兮、我目流涕、中心惻怛、不啻肝腦之塗地兮。
約伯記 23:2
我心焦勞、大放厥詞、彼降重災、使我欷歔欲絕。
耶利米哀歌 2:18-19
郇邑之民、當籲於主、痛哭流涕、無間晝夜、潸然不已兮。夜未央兮、當起號呼、更初屆兮、當於主前、吐其衷曲、爾之赤子、已為餓殍、仆於逵衢、爾當舉手於上、求其矜恤兮。